Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R561-20-4 of the French Monetary and Financial Code

I.-The persons referred to in Article L. 561-2 shall define and implement procedures enabling them to determine whether the transaction they are carrying out is one of those referred to in 3° of Article L. 561-10.

II.When they carry out the operation referred to in I, the persons referred to in Article L. 561-2 apply:

1° The following additional due diligence measures, the intensity of which varies according to a risk-based approach and which take into account the specific features of the transactions:

a) The decision to enter into or maintain the business relationship is taken by a member of the executive body or any person authorised for this purpose by the executive body if the customer is domiciled, registered or established in a State or territory mentioned in 3° of Article L. 561-10;

b) Additional information relating to the following is collected: knowledge of their customer and, where applicable, the customer’s beneficial owner, the nature of the business relationship, the origin of the customer’s and, where applicable, the beneficial owner’s funds and assets, and the purpose of the transactions planned or carried out;

c) Enhanced monitoring of the business relationship is implemented by increasing the number and frequency of the checks carried out and by adapting the criteria and thresholds according to which transactions must be examined in greater detail ;

For the persons mentioned in 1° to 6° of Article L. 561-2, the procedures for monitoring transactions must be defined by the person responsible mentioned in I of Article L. 561-32 , who shall ensure that they are implemented.

2° In addition to the measures mentioned in 1°, the same persons shall apply, where applicable, at least one of the following measures based on a risk-based approach:

a) Additional elements of enhanced vigilance;

b) The implementation, for the transactions mentioned in 3° of Article L. 561-10, of enhanced monitoring or reporting mechanisms intended in particular for the person responsible for implementing the system for combating money laundering and terrorist financing mentioned in Article L. 561-32;

c) Restrictions on business relations or transactions with natural persons or any other entity from a State or territory mentioned in 3° of Article L. 561-10.

III.The persons mentioned in 1° to 6° of Article L. 561-2 may not apply the due diligence measures mentioned in I when the transactions mentioned in 3° of Article L. 561-10 originate from or are destined for one of their subsidiaries or branches established abroad, provided that they provide evidence to the competent supervisory authority mentioned in Article L. 561-36 that this subsidiary or branch applies measures at least equivalent to those provided for in Chapter I of this Title with regard to customer due diligence and record keeping.

Original in French 🇫🇷
Article R561-20-4

I.-Les personnes mentionnées à l’article L. 561-2 définissent et mettent en œuvre des procédures leur permettant de déterminer si l’opération qu’elles exécutent est au nombre de celles qui sont mentionnées au 3° de l’article L. 561-10.


II.-Lorsqu’elles exécutent l’opération mentionnée au I, les personnes mentionnées à l’article L. 561-2 appliquent :


1° Les mesures de vigilance complémentaires suivantes, dont l’intensité varie selon une approche par les risques et qui prennent en compte les spécificités des opérations :


a) La décision de nouer ou de maintenir la relation d’affaires est prise par un membre de l’organe exécutif ou toute personne habilitée à cet effet par l’organe exécutif si le client est domicilié, enregistré ou établi dans un Etat ou territoire mentionné au 3° de l’article L. 561-10 ;


b) Des informations supplémentaires relatives aux éléments suivants sont recueillies : la connaissance de leur client et, le cas échéant, de son bénéficiaire effectif, la nature de la relation d’affaires, l’origine des fonds et du patrimoine du client et, le cas échéant, du bénéficiaire effectif, ainsi que l’objet des opérations envisagées ou réalisées ;


c) Une surveillance renforcée de la relation d’affaires est mise en œuvre en augmentant le nombre et la fréquence des contrôles réalisés et en adaptant les critères et seuils en fonction desquels les opérations doivent faire l’objet d’un examen plus approfondi ;


Pour les personnes mentionnées aux 1° à 6° de l’article L. 561-2, les modalités de suivi des opérations doivent être définies par le responsable mentionné au I de l’article L. 561-32 qui s’assure de leur mise en œuvre.

2° En complément des mesures mentionnées au 1°, les mêmes personnes appliquent, le cas échéant, au moins l’une des mesures suivantes en se fondant sur une approche par les risques :


a) Des éléments supplémentaires de vigilance renforcée ;


b) La mise en place, pour les opérations mentionnées au 3° de l’article L. 561-10, de mécanismes renforcés de suivi ou de signalements destinés notamment au responsable de la mise en œuvre du dispositif de lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme mentionné à l’article L. 561-32 ;


c) La limitation des relations d’affaires ou des transactions avec des personnes physiques ou tout autre entité provenant d’un Etat ou territoire mentionné au 3° de l’article L. 561-10.


III.-Les personnes mentionnées aux 1° à 6° de l’article L. 561-2 peuvent ne pas appliquer les mesures de vigilance mentionnées au I lorsque les opérations mentionnées au 3° de l’article L. 561-10 proviennent ou sont à destination de l’une de leurs filiales ou succursales établie à l’étranger, sous réserve qu’elles justifient auprès de l’autorité de contrôle compétente mentionnée à l’article L. 561-36 que cette filiale ou succursale applique des mesures au moins équivalentes à celles prévues au chapitre Ier du présent titre en matière de vigilance à l’égard du client et de conservation des informations.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.