Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R70 of the French Code of Criminal Procedure

The records in the automated national criminal record are deleted in the following cases:

1° Upon the death of the holder of the record, established in particular by the entry made in the civil status register of births pursuant to Article 79 of the Civil Code or, where the death has not been brought to the attention of the automated national criminal records department, when the holder has reached the age of one hundred and twenty ;

2° When the conviction mentioned on the record has been entirely erased by amnesty or when the forty-year period provided for in the third paragraph of Article 769 or the time limits set out in 1°, 4° and 5° of this article;

3° Where the person concerned has obtained a decision to rectify the criminal record, the withdrawal is made, depending on the case, at the behest of the public prosecutor or the public prosecutor at the court that made the decision;

4° Where the convicted person lodges an objection or where the Court of Cassation annuls the decision by application of the Articles 620 or 624-7, the withdrawal is made by order of the public prosecutor or the public prosecutor at the court that issued the decision that has lapsed; the same applies in the case provided for by Article 498-1;

5° For records relating to the penal compositions referred to in 6° of Article 769, on expiry of a period of three years, if the person concerned has not, during this period, been sentenced to a criminal or correctional penalty or executed a penal composition ; if this is not the case, the record is not withdrawn until the record relating to this conviction or the new penal composition is deleted;

6° For the records provided for by 7° of Article 769, on expiry of a period of three years, if the person concerned has not, during this period, either been sentenced to a criminal or correctional penalty or completed a penal composition, or been the subject of a new measure ordered pursuant to the aforementioned provisions of the said Order; if this is not the case, the record will not be withdrawn until the record relating to this conviction or the new settlement has been deleted;

7° Where the court has expressly ordered, pursuant to the provisions of Article 798 or l’article 798-1, the removal from the criminal record of a conviction for which a pardon has been granted ;

8° In the case of convictions handed down by a foreign court, upon receipt of the erasure notice from the convicting State or following a withdrawal decision ordered by a French court. However, if the conviction was handed down by a court in a Member State of the European Union, the withdrawal of the record ordered by a French court pursuant to Article 770-1 shall not prevent the file from being forwarded, where appropriate, to the competent authorities of the other Member States of the European Union.

Original in French 🇫🇷
Article R70

Les fiches du casier judiciaire national automatisé sont effacées dans les cas suivants :

1° Au décès du titulaire de la fiche, établi notamment par la mention portée au registre de l’état civil des naissances en application de l’article 79 du code civil ou, lorsque le décès ne serait pas parvenu à la connaissance du service du casier judiciaire national automatisé, quand le titulaire aurait atteint l’âge de cent vingt ans ;

2° Lorsque la condamnation mentionnée sur la fiche a été entièrement effacée par l’amnistie ou lorsque sont expirés le délai de quarante ans prévu par le troisième alinéa de l’article 769 ou les délais prévus par les 1°, 4° et 5° de cet article ;

3° Lorsque l’intéressé a obtenu une décision de rectification du casier judiciaire, le retrait se fait, selon le cas, à la diligence du procureur général ou du procureur de la République près la juridiction qui a statué ;

4° Lorsque le condamné fait opposition ou lorsque la Cour de cassation annule la décision par application des articles 620 ou 624-7, le retrait se fait sur ordre du procureur général ou du procureur de la République près la juridiction qui a rendu la décision devenue caduque ; il en est de même dans le cas prévu par l’article 498-1 ;

5° Pour les fiches relatives aux compositions pénales visées au 6° de l’article 769, à l’expiration d’un délai de trois ans, si l’intéressé n’a pas pendant ce délai, subi de condamnation à une peine criminelle ou correctionnelle ou exécuté une composition pénale ; dans le cas contraire, la fiche n’est retirée qu’à l’effacement de la fiche relative à cette condamnation ou la nouvelle composition pénale ;

6° Pour les fiches prévues par le 7° de l’article 769, à l’expiration d’un délai de trois ans, si l’intéressé n’a pas, pendant ce délai, soit subi de condamnation à une peine criminelle ou correctionnelle ou exécuté une composition pénale, soit fait l’objet d’une nouvelle mesure prononcée en application des dispositions précitées de ladite ordonnance ; dans le cas contraire, la fiche n’est retirée qu’à l’effacement de la fiche relative à cette condamnation ou à la nouvelle composition pénale ;

7° Lorsque la juridiction a expressément ordonné, en application des dispositions de l’article 798 ou de l’article 798-1, la suppression du casier judiciaire d’une condamnation ayant fait l’objet d’une réhabilitation ;

8° S’agissant des condamnations prononcées par une juridiction étrangère, dès la réception de l’avis d’effacement de l’Etat de condamnation ou à la suite d’une décision de retrait ordonnée par une juridiction française. Toutefois, si la condamnation a été prononcée par une juridiction d’un Etat membre de l’Union européenne, le retrait de la fiche ordonné par une juridiction française en application de l’article 770-1 ne fait pas obstacle à la transmission de celle-ci, le cas échéant, aux autorités compétentes des autres Etats membres de l’Union européenne.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.