Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R742-33 of the French Consumer Code

Within two months of the publication of the judgment made pursuant to Article R. 742-28 or the mention of the judgment made pursuant to Article R. 742-31 in the margin of the copy of the summons published at the service responsible for land registration, the liquidator shall draw up a schedule of conditions of sale and file it at the registry of the judge responsible for seizures of property of the competent judicial court.
As an exception to article R. 322-10 of the code des procédures civiles d’exécution, the schedule of conditions of sale contains:
1° A statement of the judgment issued pursuant to article R. 742-28 with a mention of its publication or, where the seizure of the property has been suspended, a mention of the summons to pay with a mention of its publication as well as, where applicable, a mention of the judgment handed down pursuant to article R. 742-31;
2° A description of the property to be sold, the origin of ownership, any easements encumbering the property, any leases granted over it and the description report;
3° A statement of the reserve price, the conditions of sale and the terms of payment of the price in accordance with the rules set out in article R. 742-38.

Original in French 🇫🇷
Article R742-33


Dans un délai de deux mois à compter de la publication du jugement prononcé en application de l’article R. 742-28 ou de la mention du jugement pris en application de l’article R. 742-31 en marge de la copie du commandement publié au service chargé de la publicité foncière, le liquidateur établit un cahier des conditions de vente et le dépose au greffe du juge chargé des saisies immobilières du tribunal judiciaire compétent.
Par exception à l’article R. 322-10 du code des procédures civiles d’exécution, le cahier des conditions de ventes contient :
1° L’énonciation du jugement prononcé en application de l’article R. 742-28 avec la mention de sa publication ou, lorsque la saisie immobilière a été suspendue, l’énonciation du commandement de payer avec la mention de sa publication ainsi que, s’il y a lieu, celle du jugement prononcé en application de l’article R. 742-31 ;
2° La désignation de l’immeuble à vendre, l’origine de propriété, les servitudes grevant l’immeuble, les baux consentis sur celui-ci et le procès-verbal de description ;
3° La mention de la mise à prix, des conditions de la vente et des modalités de paiement du prix selon les règles prévues à l’article R. 742-38.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.