Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 1383 C ter of the French General Tax Code

Unless the municipality or public inter-municipal cooperation body with its own tax system decides otherwise, in accordance with the conditions laid down in I of Article 1639 A bis, properties located in the priority urban policy neighbourhoods defined in article 5 of Law no. 2014-173 of 21 February 2014 programming for the city and urban cohesion are exempt from property tax on built properties for a period of five years.

For the exclusive application of this exemption, when the boundary of a district corresponds to a public road, the buildings located on each of the edges of this road are deemed to be located in the priority district.

The exemption applies to buildings existing on 1 January 2017 and attached on that same date to an establishment meeting the conditions to benefit from the exemption from business property tax provided for in I septies of Article 1466 A as well as buildings attached, between 1 January 2017 and 31 December 2023, to an establishment meeting the same conditions.

For properties attached to an establishment meeting the conditions to benefit from the business property tax exemption provided for in I septies of Article 1466 A, the benefit of the exemption is subject to the existence, on 1 January of the year of attachment, of the city contract provided for in article 6 of the aforementioned law no. 2014-173 of 21 February 2014.

The exemption applies from 1 January 2017 or from 1 January of the year following the year of attachment to a qualifying establishment, whichever is later.

It definitively ceases to apply from 1 January of the second year following the reference period, referred to in Article 1467 A, during which the taxpayer no longer meets the required conditions.

This exemption ceases to apply from 1 January of the year following the year in which the buildings are no longer used for a commercial activity.

In the event of a change of operator during an exemption period, the exemption is maintained for the remaining period and under the conditions laid down for the predecessor.

The exemption applies to the entire share due to each municipality or public establishment for inter-municipal cooperation with its own tax system.

When the conditions required to benefit from the exemptions provided for in articles 1383 A to 1383 I are met, the taxpayer must opt for one or other of these schemes before 1 January of the year in respect of which the exemption takes effect. The option is irrevocable and applies to all local authorities.

The reporting obligations of the persons and bodies concerned by the exemptions provided for in this article are set by decree.

The benefit of the exemptions is subject to compliance with Commission Regulation (EU) No 1407/2013 of 18 December 2013 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid.

Original in French 🇫🇷
Article 1383 C ter

Sauf délibération contraire de la commune ou de l’établissement public de coopération intercommunale doté d’une fiscalité propre, prise dans les conditions prévues au I de l’article 1639 A bis, les immeubles situés dans les quartiers prioritaires de la politique de la ville définis à l’article 5 de la loi n° 2014-173 du 21 février 2014 de programmation pour la ville et la cohésion urbaine sont exonérés de taxe foncière sur les propriétés bâties pour une durée de cinq ans.

Pour l’application exclusive de la présente exonération, lorsque la limite d’un quartier correspond à une voie publique, les immeubles situés sur chacune des bordures de cette voie sont réputés situés dans le quartier prioritaire.

L’exonération s’applique aux immeubles existant au 1er janvier 2017 et rattachés à cette même date à un établissement remplissant les conditions pour bénéficier de l’exonération de cotisation foncière des entreprises prévue au I septies de l’article 1466 A ainsi qu’aux immeubles rattachés, entre le 1er janvier 2017 et le 31 décembre 2023, à un établissement remplissant les mêmes conditions.

Pour les immeubles rattachés à un établissement remplissant les conditions pour bénéficier de l’exonération de cotisation foncière des entreprises prévue au I septies de l’article 1466 A, le bénéfice de l’exonération est subordonné à l’existence, au 1er janvier de l’année de rattachement, du contrat de ville prévu à l’article 6 de la loi n° 2014-173 du 21 février 2014 précitée.

L’exonération s’applique à compter du 1er janvier 2017 ou à compter du 1er janvier de l’année qui suit celle du rattachement à un établissement remplissant les conditions requises, si elle est postérieure.

Elle cesse définitivement de s’appliquer à compter du 1er janvier de la deuxième année qui suit la période de référence, mentionnée à l’article 1467 A, pendant laquelle le redevable ne remplit plus les conditions requises.

Cette exonération cesse de s’appliquer à compter du 1er janvier de l’année suivant celle où les immeubles ne sont plus affectés à une activité commerciale.

En cas de changement d’exploitant au cours d’une période d’exonération, celle-ci est maintenue pour la période restant à courir et dans les conditions prévues pour le prédécesseur.

L’exonération porte sur la totalité de la part revenant à chaque commune ou établissement public de coopération intercommunale doté d’une fiscalité propre.

Lorsque les conditions requises pour bénéficier des exonérations prévues aux articles 1383 A à 1383 I sont remplies, le contribuable doit opter pour l’un ou l’autre de ces régimes avant le 1er janvier de l’année au titre de laquelle l’exonération prend effet. L’option est irrévocable et vaut pour l’ensemble des collectivités.

Les obligations déclaratives des personnes et organismes concernés par les exonérations prévues au présent article sont fixées par décret.

Le bénéfice des exonérations est subordonné au respect du règlement (UE) n° 1407/2013 de la Commission, du 18 décembre 2013, relatif à l’application des articles 107 et 108 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne aux aides de minimis.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.