Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 1384 D of the French General Tax Code

From 1st January 2000, premises acquired, fitted out or built with a view to creating temporary or emergency accommodation facilities that are the subject of an agreement between the owner or manager of the premises and the State representative in the department and intended for the persons referred to in II of the article L. 301-1 of the French Construction and Housing Code are exempt from property tax on built-up properties for a period of fifteen years. The exemption period is extended to twenty-five years when the decision to grant State aid is made between 1 July 2005 and 31 December 2026.

The exemption applies from the year following that of completion of the development work or, in the absence of development work, that of the acquisition or construction of the premises; it is called into question when the premises are no longer used for emergency accommodation.

The definition of premises falling within the scope of this article and the reporting obligations of the persons and organisations concerned shall be laid down by decree.

Original in French 🇫🇷
Article 1384 D

A compter du 1er janvier 2000, les locaux acquis, aménagés ou construits en vue de la création de structures d’hébergement temporaire ou d’urgence faisant l’objet d’une convention entre le propriétaire ou le gestionnaire des locaux et le représentant de l’Etat dans le département et destinées aux personnes visées au II de l’article L. 301-1 du code de la construction et de l’habitation sont exonérés de taxe foncière sur les propriétés bâties pendant une durée de quinze ans. La durée de l’exonération est portée à vingt-cinq ans lorsque la décision d’octroi d’aide de l’Etat intervient entre le 1er juillet 2005 et le 31 décembre 2026.

L’exonération est applicable à compter de l’année qui suit celle de l’achèvement des travaux d’aménagement ou, à défaut de travaux d’aménagement, celle de l’acquisition ou de la construction des locaux ; elle est remise en cause lorsque les locaux ne sont plus affectés à l’hébergement d’urgence.

La définition des locaux entrant dans le champ d’application du présent article ainsi que les obligations déclaratives à la charge des personnes et organismes concernés sont fixées par décret.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.