Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 1530 of the French General Tax Code

I. – Communes may, by a resolution passed under the conditions provided for in I of Article 1639 A bis, institute an annual tax on commercial wasteland located on their territory.

However, public establishments for inter-communal cooperation with their own tax status that have competence for the development of commercial activity zones may, by a deliberation taken under the conditions provided for in I of article 1639 A bis, institute this tax in place of the commune.

II. – The tax is due for property assessed pursuant to article 1498, with the exception of those referred to in article 1500, which are no longer assigned to an activity falling within the scope of the business property tax defined in Article 1447 for at least two years on 1 January of the tax year and which have remained unoccupied during the same period.

For the establishment of the taxes, the town council or the deliberating body of the public establishment for inter-communal cooperation communicates each year to the tax administration, before 1st October of the year preceding the tax year, the list of addresses of the properties likely to be concerned by the tax.

III. – The tax is paid by the person liable for the property tax within the meaning of article 1400.

IV. – The tax base is made up of the net income serving as the basis for the property tax on built-up properties defined by article 1388.

V. – The tax rate is set at 10% for the first year of taxation, 15% for the second year and 20% from the third year onwards. By a deliberation taken under the conditions provided for in I of Article 1639 A bis, these rates may be increased by up to double by the municipal council or the council of the public establishment for inter-communal cooperation.

VI. – The tax is not due when the absence of exploitation of the property is beyond the control of the taxpayer.

VII. – The control, collection, litigation, guarantees and penalties for the tax are governed as for property tax on built-up properties.

VIII. – Discounts granted in application of VI or as a result of a tax wrongly assessed in application of II are borne by the municipality or the public establishment for inter-communal cooperation. They are deducted from the monthly allocations of taxes and charges levied by way of assessment.

Original in French 🇫🇷
Article 1530

I. – Les communes peuvent, par une délibération prise dans les conditions prévues au I de l’article 1639 A bis, instituer une taxe annuelle sur les friches commerciales situées sur leur territoire.

Toutefois, les établissements publics de coopération intercommunale à fiscalité propre ayant une compétence d’aménagement des zones d’activités commerciales peuvent, par une délibération prise dans les conditions prévues au I de l’article 1639 A bis, instituer cette taxe en lieu et place de la commune.

II. – La taxe est due pour les biens évalués en application de l’article 1498, à l’exception de ceux visés à l’article 1500, qui ne sont plus affectés à une activité entrant dans le champ de la cotisation foncière des entreprises défini à l’article 1447 depuis au moins deux ans au 1er janvier de l’année d’imposition et qui sont restés inoccupés au cours de la même période.

Pour l’établissement des impositions, le conseil municipal ou l’organe délibérant de l’établissement public de coopération intercommunale communique chaque année à l’administration des impôts, avant le 1er octobre de l’année qui précède l’année d’imposition, la liste des adresses des biens susceptibles d’être concernés par la taxe.

III. – La taxe est acquittée par le redevable de la taxe foncière au sens de l’article 1400.

IV. – L’assiette de la taxe est constituée par le revenu net servant de base à la taxe foncière sur les propriétés bâties défini par l’article 1388.

V. – Le taux de la taxe est fixé à 10 % la première année d’imposition, 15 % la deuxième et 20 % à compter de la troisième année. Par une délibération prise dans les conditions prévues au I de l’article 1639 A bis, ces taux peuvent être majorés dans la limite du double par le conseil municipal ou le conseil de l’établissement public de coopération intercommunale.

VI. – La taxe n’est pas due lorsque l’absence d’exploitation des biens est indépendante de la volonté du contribuable.

VII. – Le contrôle, le recouvrement, le contentieux, les garanties et les sanctions de la taxe sont régis comme en matière de taxe foncière sur les propriétés bâties.

VIII. – Les dégrèvements accordés en application du VI ou par suite d’une imposition établie à tort en application du II sont à la charge de la commune ou de l’établissement public de coopération intercommunale. Ils s’imputent sur les attributions mensuelles de taxes et les impositions perçues par voie de rôle.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.