Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 367 of the French Code of Criminal Procedure

If the accused is exempted from punishment or acquitted, if he is sentenced to a penalty other than a firm custodial sentence, or if he is sentenced to a firm custodial sentence covered by pre-trial detention, he shall be released immediately if he is not being held for any other reason.

In other cases, if the accused is sentenced to a term of criminal imprisonment as long as the judgment is not final and, if applicable, during the appeal proceedings, the judgment of the assize court shall be deemed to be a detention order until the period of detention has reached that of the sentence pronounced, without prejudice to the accused’s right to request his release in accordance with the provisions of articles 148-1 and 148-2. Where the accused is not in custody at the time the judgment is rendered and is sentenced to imprisonment, the court may, by special reasoned decision, decide to issue a committal order, with immediate or deferred effect, if the elements of the case justify a particular security measure.

The court may, by special reasoned decision, decide to issue a committal order against the person remanded for a related offence who is not in custody at the time the judgment is handed down, if the sentence pronounced is greater than or equal to one year’s imprisonment and if the elements of the case justify a special security measure. If the sentence handed down is more than six months, the court may also issue a deferred committal order.

Penal sanctions imposed pursuant to Articles 131-6 to 131-11 of the Penal Code may be declared provisionally enforceable.

Original in French 🇫🇷
Article 367

Si l’accusé est exempté de peine ou acquitté, s’il est condamné à une peine autre qu’une peine ferme privative de liberté, ou s’il est condamné à une peine ferme privative de liberté couverte par la détention provisoire, il est mis immédiatement en liberté s’il n’est retenu pour autre cause.

Dans les autres cas, si l’accusé est condamné à une peine de réclusion criminelle tant que l’arrêt n’est pas définitif et, le cas échéant, pendant l’instance d’appel, l’arrêt de la cour d’assises vaut titre de détention jusqu’à ce que la durée de détention ait atteint celle de la peine prononcée, sans préjudice pour l’accusé de son droit à demander sa mise en liberté conformément aux dispositions des articles 148-1 et 148-2. Lorsque l’accusé n’est pas détenu au moment où l’arrêt est rendu et qu’il est condamné à une peine d’emprisonnement, la cour peut, par décision spéciale et motivée, décider de décerner mandat de dépôt, à effet immédiat ou différé, si les éléments de l’espèce justifient une mesure particulière de sûreté.

La cour peut, par décision spéciale et motivée, décider de décerner mandat de dépôt contre la personne renvoyée pour délit connexe qui n’est pas détenue au moment où l’arrêt est rendu, si la peine prononcée est supérieure ou égale à un an d’emprisonnement et si les éléments de l’espèce justifient une mesure particulière de sûreté. Si la peine prononcée est supérieure à six mois, la cour peut également prononcer un mandat de dépôt à effet différé.

Les sanctions pénales prononcées en application des articles 131-6 à 131-11 du code pénal peuvent être déclarées exécutoires par provision.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.