Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 389 bis of the French Customs Code

1. In the event of the seizure of goods :

-classified by law as dangerous or harmful, or the manufacture, trade or possession of which is unlawful ;

-as well as goods intended for human or animal consumption but which cannot be sold pursuant to article 389 because they are unfit for consumption, or which cannot be kept without risk of deterioration; the liberty and custody judge of the judicial court in whose jurisdiction the goods are located or the investigating judge hearing the case may, at the request of the customs administration, subject to prior sampling and in accordance with the procedures laid down by decree in the Conseil d’Etat, authorise the destruction of the objects seized.

2. Decisions taken pursuant to this article shall be the subject of a reasoned order.

3. The order authorising destruction shall be notified to the owner of the property, if known, who may appeal to the Investigating Chamber by filing a declaration with the court registry within ten days of being notified of the decision. This appeal has suspensive effect. The owner may be heard by the Investigating Chamber.

Original in French 🇫🇷
Article 389 bis

1. En cas de saisie de marchandises :

-qualifiées par la loi de dangereuses ou de nuisibles, ou dont la fabrication, le commerce ou la détention est illicite ;

-ainsi que de marchandises destinées à l’alimentation humaine ou animale mais qui ne peuvent être vendues en application de l’article 389 parce qu’elles sont impropres à la consommation, ou qui ne peuvent être conservées sans risque de détérioration ; le juge des libertés et de la détention du tribunal judiciaire dans le ressort duquel sont situés les biens ou le juge d’instruction saisi de l’affaire peuvent, à la requête de l’administration des douanes, sous réserve d’un prélèvement préalable d’échantillons et selon des modalités fixées par décret en Conseil d’Etat, autoriser la destruction des objets saisis.

2. Les décisions prises en application du présent article font l’objet d’une ordonnance motivée.

3. L’ordonnance portant autorisation de destruction est notifiée au propriétaire des biens s’il est connu, qui peut la déférer à la chambre de l’instruction par déclaration au greffe du tribunal dans les dix jours qui suivent la notification de la décision. Cet appel est suspensif. Le propriétaire peut être entendu par la chambre de l’instruction.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.