Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 529-6 of the French Code of Criminal Procedure

I. – For offences for non-payment of tolls recorded by sworn agents of the operator of a motorway or road structure open to public traffic and subject to tolls, including in the context of Article L. 130-9of the Highway Code, public action is extinguished, by way of derogation from Article 521 of this Code, by a transaction between the operator and the offender.

However, the first paragraph does not apply if several offences, at least one of which cannot give rise to a transaction, have been recorded simultaneously.

II. – The transaction is carried out by the payment to the operator of a fixed indemnity, the sum due in respect of the toll and, where applicable, in respect of the departmental right of way instituted in application of article L. 321-11 of the Environment Code.

This payment is made, within two months of the payment notice being sent to the interested party’s home address, to the operator’s department indicated in the settlement proposal. For offences recorded as a result of the use of a toll system that allows vehicles to be identified and the toll to be collected without the use of a physical barrier, if the driver fails to use one of the payment methods made available to him before and after the journey concerned, the transaction is carried out by the payment to the operator of a reduced flat-rate indemnity and the sum due in respect of the toll if this payment is made within a period of fifteen days or less from the date on which the payment notice is sent to the person’s home address.

The amount of the fixed indemnity, the reduced fixed indemnity, the sum due in respect of the toll and, where applicable, in respect of the departmental right of way instituted in application of the same article L. 321-11 is forfeited to the operator.

III. – Within the period stipulated in the second paragraph of II, the offender must pay the amount of the sums due in respect of the transaction, unless he lodges a protest with the operator within this same period. This protest, together with the official statement of offence, is sent to the Public Prosecutor’s Office.

Failing payment or protest within the aforementioned two-month period, the official statement of offence is sent by the operator to the Public Prosecutor’s Office and the holder of the registration certificate, or one of the persons referred to in the last three paragraphs of article L. 121-2 of the Highway Code, automatically becomes liable to pay an increased fixed fine recovered by the Treasury under an enforcement order issued by the Public Prosecutor. If the offender has not paid the amount of this fine within four months of the enforcement order being sent to his or her home address, the Treasury will lodge an objection with the competent administrative authority against the transfer of the registration certificate for the offender’s vehicle in the event of a second-hand sale.

Original in French 🇫🇷
Article 529-6

I. ― Pour les contraventions pour non-paiement du péage constatées par les agents assermentés de l’exploitant d’une autoroute ou d’un ouvrage routier ouvert à la circulation publique et soumis à péage, y compris dans le cadre de l’article L. 130-9 du code de la route, l’action publique est éteinte, par dérogation à l’article 521 du présent code, par une transaction entre l’exploitant et le contrevenant.

Toutefois, le premier alinéa n’est pas applicable si plusieurs infractions, dont l’une au moins ne peut donner lieu à transaction, ont été constatées simultanément.

II. ― La transaction est réalisée par le versement à l’exploitant d’une indemnité forfaitaire, de la somme due au titre du péage et, le cas échéant, au titre du droit départemental de passage institué en application de l’article L. 321-11 du code de l’environnement.

Ce versement est effectué, dans un délai de deux mois à compter de l’envoi de l’avis de paiement au domicile de l’intéressé, auprès du service de l’exploitant indiqué dans la proposition de transaction. Pour les contraventions constatées à la suite de l’usage d’un dispositif de péage permettant l’identification des véhicules et la perception du montant du péage sans recours à une barrière physique, faute pour le conducteur d’avoir fait usage de l’une des modalités de paiement mises à sa disposition avant et après le trajet concerné, la transaction est réalisée par le versement à l’exploitant d’une indemnité forfaitaire minorée et de la somme due au titre du péage si ce versement est effectué dans un délai inférieur ou égal à quinze jours à compter de l’envoi de l’avis de paiement au domicile de l’intéressé.

Le montant de l’indemnité forfaitaire, de l’indemnité forfaitaire minorée, de la somme due au titre du péage et, le cas échéant, au titre du droit départemental de passage institué en application du même article L. 321-11 est acquis à l’exploitant.

III. ― Dans le délai prévu au deuxième alinéa du II, le contrevenant doit s’acquitter du montant des sommes dues au titre de la transaction, à moins qu’il ne formule dans ce même délai une protestation auprès de l’exploitant. Cette protestation, accompagnée du procès-verbal de contravention, est transmise au ministère public.

A défaut de paiement ou de protestation dans le délai de deux mois précité, le procès-verbal de contravention est adressé par l’exploitant au ministère public et le titulaire du certificat d’immatriculation, ou l’une des personnes visées aux trois derniers alinéas de l’article L. 121-2 du code de la route, devient redevable de plein droit d’une amende forfaitaire majorée recouvrée par le Trésor public en vertu d’un titre rendu exécutoire par le ministère public. Si le contrevenant n’a pas payé le montant de cette amende dans un délai de quatre mois à compter de l’envoi à son domicile du titre exécutoire, le Trésor public fait opposition auprès de l’autorité administrative compétente au transfert du certificat d’immatriculation du véhicule du contrevenant en cas de vente d’occasion.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.