Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 707 of the French Code of Criminal Procedure

I.-On the decision or under the supervision of the judicial authorities, the sentences handed down by the criminal courts are, except in insurmountable circumstances, enforced effectively and as quickly as possible.

II.-The enforcement regime for custodial and restrictive sentences aims to prepare for the integration or reintegration of the convicted person in order to enable him or her to act as a responsible person, respectful of the rules and interests of society and to avoid the commission of further offences.

These arrangements are adapted as the sentence is served, in line with changes in the convicted person’s personality and material, family and social situation, which are regularly assessed.

III.-Any convicted person imprisoned to serve a custodial sentence will benefit, whenever possible, from a gradual return to liberty, taking into account the material conditions of detention and the occupancy rate of the prison, as part of a semi-liberty measure, work release, home detention under electronic surveillance, conditional release or release under constraint, in order to avoid release without any form of judicial supervision. This person’s right to be incarcerated in conditions that respect their dignity is guaranteed by article 803-8.

IV.-During the execution of the sentence, the victim has the right:

1° To refer any infringement of their interests to the judicial authority;

2° To obtain reparation for the harm they have suffered, by means of compensation or any other appropriate means, including, where appropriate, by being offered a restorative justice measure;

3° To be informed, if they so wish, of the end of the enforcement of a custodial sentence, in the cases and under the conditions provided for in this Code;

4° To have account taken, where appropriate, of the need to guarantee their peace and safety.

The judicial authority is required to guarantee all of these rights throughout the execution of the sentence, whatever the modalities.

Original in French 🇫🇷
Article 707

I.-Sur décision ou sous le contrôle des autorités judiciaires, les peines prononcées par les juridictions pénales sont, sauf circonstances insurmontables, mises à exécution de façon effective et dans les meilleurs délais.

II.-Le régime d’exécution des peines privatives et restrictives de liberté vise à préparer l’insertion ou la réinsertion de la personne condamnée afin de lui permettre d’agir en personne responsable, respectueuse des règles et des intérêts de la société et d’éviter la commission de nouvelles infractions.

Ce régime est adapté au fur et à mesure de l’exécution de la peine, en fonction de l’évolution de la personnalité et de la situation matérielle, familiale et sociale de la personne condamnée, qui font l’objet d’évaluations régulières.

III.-Toute personne condamnée incarcérée en exécution d’une peine privative de liberté bénéficie, chaque fois que cela est possible, d’un retour progressif à la liberté en tenant compte des conditions matérielles de détention et du taux d’occupation de l’établissement pénitentiaire, dans le cadre d’une mesure de semi-liberté, de placement à l’extérieur, de détention à domicile sous surveillance électronique, de libération conditionnelle ou d’une libération sous contrainte, afin d’éviter une remise en liberté sans aucune forme de suivi judiciaire. Le droit de cette personne d’être incarcérée dans des conditions respectant sa dignité est garanti par l’article 803-8.

IV.-Au cours de l’exécution de la peine, la victime a le droit :

1° De saisir l’autorité judiciaire de toute atteinte à ses intérêts ;

2° D’obtenir la réparation de son préjudice, par l’indemnisation de celui-ci ou par tout autre moyen adapté, y compris, s’il y a lieu, en se voyant proposer une mesure de justice restaurative ;

3° D’être informée, si elle le souhaite, de la fin de l’exécution d’une peine privative de liberté, dans les cas et conditions prévus au présent code ;

4° A la prise en compte, s’il y a lieu, de la nécessité de garantir sa tranquillité et sa sûreté.

L’autorité judiciaire est tenue de garantir l’intégralité de ces droits tout au long de l’exécution de la peine, quelles qu’en soient les modalités.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.