Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article D51 of the French Code of Criminal Procedure

In accordance with the provisions of the second paragraph of article 132-43 of the Criminal Code, the prohibitions on contact or appearance provided for by 9°, 11°, 12°, 13°, 18° and 18° bis of article 132-45 of the same code, imposed by a criminal court as a penalty, a personalisation measure, a sentence adjustment measure or a security measure, remain applicable while the person is incarcerated, as long as they have not been lifted by the judicial authority competent to take this decision, even if the time limit for the execution of these measures is suspended for the duration of the incarceration.

This applies in particular to bans imposed as part of electronically monitored or mobile electronically monitored house arrest, electronically monitored home detention or a mobile electronic anti-seizure device, even if the obligation to wear the electronic device is suspended while the person is incarcerated. In this case, prison staff will remove the device at the time of incarceration. The fitting of the anti-rapprochement bracelet provided for in articles 138-3 of this code and 132-45-1 of the Penal Code must again take place, in accordance with the provisions of articles R. 631-1 and R. 631-3 of the Penitentiary Code, upon the release of the detainee or the cessation, even temporary, of his/her incarceration. Where a mobile electronic anti-seizure device has been ordered as part of a protection order pursuant to articles 515-11 and 515-11-1 of the Civil Code, the removal of the bracelet takes place under the same conditions, as does its fitting when the incarceration ends, unless this order has ended on that date.

Prohibitions on contact or appearance issued as part of a judicial supervision order also remain applicable during the period of imprisonment, as do, in the case of minor children, those resulting from a decision to totally or partially withdraw parental authority or its exercise, or to suspend visiting and accommodation rights issued by a criminal or civil court.

Original in French 🇫🇷
Article D51

Conformément aux dispositions du second alinéa de l’article 132-43 du code pénal, les interdictions de contact ou de paraître prévues par les 9°, 11°, 12°, 13°, 18° et 18° bis de l’article 132-45 du même code, prononcées par une juridiction pénale à titre de peine, de mesure de personnalisation ou d’aménagement de peine ou de mesure de sûreté, demeurent applicables pendant le temps où la personne est incarcérée, tant qu’elles n’ont pas été levées par l’autorité judiciaire compétente pour prendre cette décision, même si le délai d’exécution de ces mesures est suspendu pendant la durée de l’incarcération.


Il en est notamment ainsi pour les interdictions prononcées dans le cadre d’une assignation à résidence sous surveillance électronique ou sous surveillance électronique mobile, d’une détention à domicile sous surveillance électronique ou d’un dispositif électronique mobile anti-rapprochement, même si l’obligation de port du dispositif électronique est suspendue pendant le temps d’incarcération de la personne. Dans cette hypothèse, le personnel de l’administration pénitentiaire procède à la dépose du dispositif au moment de l’incarcération. La pose du bracelet anti-rapprochement prévu aux articles 138-3 du présent code et 132-45-1 du code pénal doit de nouveau intervenir, conformément aux dispositions des articles R. 631-1 et R. 631-3 du code pénitentiaire, au moment de la libération de la personne détenue ou d’une cessation, même temporaire, de son incarcération. Lorsqu’un dispositif électronique mobile anti-rapprochement a été ordonné dans le cadre d’une ordonnance de protection en application des articles 515-11 et 515-11-1 du code civil, la dépose du bracelet intervient dans les mêmes conditions, de même que sa pose au moment de la cessation de l’incarcération, sauf si cette ordonnance a pris fin à cette date.


Demeurent également applicables pendant la durée de l’incarcération les interdictions de contact ou de paraître prononcées dans le cadre d’un contrôle judiciaire ainsi que, pour les enfants mineurs, celles qui résultent d’une décision de retrait total ou partiel de l’autorité parentale ou de son exercice, ou de suspension des droits de visite et d’hébergement prononcée par une juridiction pénale ou civile.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.