Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L2132-3 of the French Public Health Code

Within eight days, the doctor who has carried out an examination leading to the issue of a health certificate shall send this certificate to the doctor in charge of the departmental maternal and child protection service. This information is transmitted in compliance with professional confidentiality.

For the purposes of statistical and epidemiological monitoring of children’s health, each departmental public maternal and child protection service transmits to the Minister for Health or to the departments designated for this purpose by the Director General of the Regional Health Agency, in accordance with the conditions laid down by order issued after consultation with the National Council for Statistical Information and the National Commission for Information Technology and Civil Liberties:

1° Aggregated data ;

2° Personal data, including some health data, not including the following: surname, first name, date of birth and detailed address. The order specifies the procedures for determining the samples and the confidentiality guarantees provided when the data is transmitted. The transmission of such data shall comply with the rules relating to professional secrecy.

The information transmitted in application of this article and enabling the identification of the natural persons to whom it applies may not be communicated in any way by the service receiving the transmission and shall be destroyed after use.

Original in French 🇫🇷
Article L2132-3

Dans un délai de huit jours, le médecin qui a effectué un examen donnant lieu à l’établissement d’un certificat de santé adresse ce certificat au médecin responsable du service départemental de protection maternelle et infantile. La transmission de cette information se fait dans le respect du secret professionnel.

A des fins de suivi statistique et épidémiologique de la santé des enfants, chaque service public départemental de protection maternelle et infantile transmet au ministre chargé de la santé ou aux services désignés à cet effet par le directeur général de l’agence régionale de santé, dans des conditions fixées par arrêté pris après avis du Conseil national de l’information statistique et de la Commission nationale de l’informatique et des libertés :

1° Des données agrégées ;

2° Des données à caractère personnel, dont certaines de santé, ne comportant pas les données suivantes : nom, prénom, jour de naissance et adresse détaillée. L’arrêté précise les modalités de fixation des échantillons ainsi que les garanties de confidentialité apportées lors de la transmission des données. La transmission de ces données se fait dans le respect des règles relatives au secret professionnel.

Les informations transmises en application du présent article et permettant l’identification des personnes physiques auxquelles elles s’appliquent ne peuvent faire l’objet d’aucune communication de la part du service bénéficiaire de la transmission et sont détruites après utilisation.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.