Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L3133-11 of the French Labour Code

A company or establishment agreement or, failing that, a branch agreement or convention sets out the arrangements for the Solidarity Day.

This agreement may provide for :

1° Working on a public holiday other than 1st May ;

2° Work on a rest day granted under the collective agreement concluded pursuant to article L. 3121-44;

3° Or any other arrangement allowing the work of seven hours previously not worked in application of contractual stipulations or company organisation procedures.

Original in French 🇫🇷
Article L3133-11

Un accord d’entreprise ou d’établissement ou, à défaut, une convention ou un accord de branche fixe les modalités d’accomplissement de la journée de solidarité.

Cet accord peut prévoir :

1° Soit le travail d’un jour férié précédemment chômé autre que le 1er mai ;

2° Soit le travail d’un jour de repos accordé au titre de l’accord collectif conclu en application de l’article L. 3121-44 ;

3° Soit toute autre modalité permettant le travail de sept heures précédemment non travaillées en application de stipulations conventionnelles ou des modalités d’organisation des entreprises.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.