Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L3315-2 of the French Labour Code

When a beneficiary has subscribed to a company savings plan mentioned in Title III and allocates all or part of the sums allocated to him by the company under the profit-sharing scheme within a period specified by regulation, these sums are exempt from income tax up to an amount equal to three quarters of the average annual ceiling used to calculate social security contributions.

When the employee and, where applicable, the beneficiary referred to in 1° of article L. 3312-3 do not request the payment, in whole or in part, of the sums allocated to them under the profit-sharing scheme, nor their allocation to the plan provided for in the first paragraph of this article, their share of the profit-sharing scheme is allocated to it under the conditions provided for by the agreement referred to in article L. 3312-5. This agreement specifies how the employee is to be informed of this allocation. If the agreement does not specify this, the terms and conditions are determined by decree.

Original in French 🇫🇷
Article L3315-2

Lorsqu’un bénéficiaire a adhéré à un plan d’épargne d’entreprise mentionné au titre III et qu’il affecte, dans un délai prévu par voie réglementaire, à la réalisation de ce plan tout ou partie des sommes qui lui sont attribuées par l’entreprise au titre de l’intéressement, ces sommes sont exonérées d’impôt sur le revenu dans la limite d’un montant égal aux trois quarts du plafond annuel moyen retenu pour le calcul des cotisations de sécurité sociale.

Lorsque le salarié et, le cas échéant, le bénéficiaire mentionné au 1° de l’article L. 3312-3 ne demandent pas le versement, en tout ou partie, des sommes qui leur sont attribuées au titre de l’intéressement, ni leur affectation au plan prévu au premier alinéa du présent article, leur quote-part d’intéressement y est affectée dans les conditions prévues par l’accord mentionné à l’article L. 3312-5. Cet accord précise les modalités d’information du salarié sur cette affectation. A défaut de précision dans l’accord, ces conditions et ces modalités sont déterminées par décret.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.