Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L4222-4 of the French Public Health Code

After examining the applicant’s qualifications, the Regional Council of Section A or the Central Council of Section B, C, D, E, G or H of the Association either grants entry on the roll or, if the guarantees of competence, good character and professional independence or the conditions provided for by law are not met, refuses entry by a reasoned written decision. The interested party will be notified of the decision by registered letter within one week of the date of the decision.

On expiry of the period allowed for a decision to be taken, silence on the part of the Regional Council or the Central Council of the Association will constitute an implied decision of rejection against which an appeal may be lodged.

Any entry or refusal of entry on the roll may be appealed to the national council of the ordre.

The decision to register may only be withdrawn if it is unlawful and within a period of four months. Once this period has elapsed, the decision may only be withdrawn at the express request of its beneficiary.

Original in French 🇫🇷
Article L4222-4

Après avoir examiné les titres et qualités du demandeur, le conseil régional de la section A ou le conseil central de la section B, C, D, E, G ou H de l’ordre soit accorde l’inscription au tableau, soit, si les garanties de compétence, de moralité et d’indépendance professionnelle ou les conditions prévues par la loi ne sont pas remplies, la refuse par décision motivée écrite. L’intéressé reçoit notification de la décision par lettre recommandée, dans la semaine qui suit cette décision.

A l’expiration du délai imparti pour statuer, le silence gardé par le conseil régional ou le conseil central de l’ordre constitue une décision implicite de rejet susceptible de recours.

Toute inscription ou tout refus d’inscription au tableau peut faire l’objet d’un appel devant le conseil national de l’ordre.

La décision d’inscription ne peut être retirée que si elle est illégale et dans un délai de quatre mois. Passé ce délai, la décision ne peut être retirée que sur demande explicite de son bénéficiaire.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.