Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L500-1 of the French Monetary and Financial Code

I. – No person may, directly or indirectly, on his own behalf or on behalf of another person, if he has been convicted within the last ten years of a final offence referred to in II:

1° Direct, manage, administer or be a member of a collegiate supervisory body of an organisation mentioned in Articles L. 213-8, L. 511-1, L. 517-1, L. 517-4, L. 522-1, L. 526-1, L. 531-1, L. 542-1, L. 543-1 and L. 549-2, or have the power to sign on behalf of this organisation;

2° Exercise one of the professions or activities mentioned in Articles L. 341-1, L. 519-1, L. 523-1, L. 524-1, L. 525-8, L. 541-1, L. 545-1, L. 545-4, L. 547-1, L. 548-1, L. 54-10-3 and L. 551-1 or be approved under Article L. 54-10-5.

II. – The convictions mentioned in I are those :

1° For a felony ;

2° A custodial sentence or a suspended sentence of at least six months for :

a) One of the offences provided for in Title I of Book III of the Criminal Code and for offences provided for by special laws and punishable by the penalties provided for fraud and breach of trust ;

b) Concealment or one of the offences assimilated to or similar to concealment set out in Section 2 of Chapter I of Title II of Book III of the Criminal Code;

c) Money laundering ;

d) Active or passive bribery, influence peddling, embezzlement and misappropriation of property;

e) Forgery, falsification of securities or other fiduciary values issued by the public authorities, falsification of marks of authority;

f) Participation in a criminal association;

g) Drug trafficking;

h) Pimping or one of the offences provided for in sections 2 and 2a of Chapter V of Title II of Book II of the Criminal Code;

i) Any of the offences provided for in Section 3 of Chapter V of Title II of Book II of the Criminal Code and Section 6a of Chapter III of Title II of the Criminal Code;

j) Any of the offences under the legislation governing commercial companies set out in Title IV of Book II of the French Commercial Code;

k) Bankruptcy;

l) Loan-sharking ;

m) Any of the offences specified in articles L. 324-1 to L. 324-4, L. 324-10 and L. 324-12 to L. 324-14 of the French Internal Security Code;

n) Any of the offences against the laws and regulations governing financial relations with foreign countries;

o) Tax fraud ;

p) Any of the offences specified in articles L. 121-2 to L. 121-4, L. 121-8 to L. 121-10, L. 411-2, L. 413-1, L. 413-2, L. 413-4 to L. 413-9, L. 422-2, L. 441-1, L. 441-2, L. 452-1, L. 455-2, L. 512-4 and L. 531-1 of the French Consumer Code;

q) Any of the offences provided for in this Code;

r) Any of the offences provided for in articles L. 8222-1, L. 8222-2, L. 8222-3, L. 8222-5 and L. 8224-1 and L. 8224-2 of the Labour Code;

s) Offences against automated processing systems as provided for in Chapter III of Title II of Book III of the Criminal Code;

t) Any offence against insurance legislation or regulations;

3° Removal from office as a public or ministerial officer.

III. – The incapacity provided for in I applies to any person in respect of whom a final personal bankruptcy order or another final prohibition order has been issued under the conditions provided for in Book VI of the Commercial Code.

IV. – Without prejudice to the provisions of the second paragraph of article 132-21 of the French Penal Code, the court handing down the decision resulting in this incapacity may reduce the duration of the incapacity.

V. – Persons exercising a function, activity or profession mentioned in I who are subject to one of the convictions provided for in II and III must cease their activity within one month of the date on which the court decision becomes final. This period may be reduced or waived by the court that handed down the decision.

VI. – In the event of a conviction handed down by a foreign court and having the force of res judicata for an offence constituting, according to French law, a felony or one of the misdemeanours mentioned in II, the criminal court in the place of residence of the convicted person declares, at the request of the public prosecutor, after ascertaining the regularity and legality of the conviction and the person concerned having been duly summoned to appear in chambers, that the incapacity provided for in I should be applied.

This incapacity also applies to any unrehabilitated person who has been declared bankrupt by a foreign court when the declaratory judgment has been declared enforceable in France. The application for exequatur may, for this purpose only, be made by the public prosecutor before the judicial court of the convicted person’s domicile.

VII. – The fact that a person is not subject to the disqualification provided for in this article does not prejudice the assessment by the competent authority of compliance with the conditions necessary for access to or exercise of the activity.

Original in French 🇫🇷
Article L500-1

I. – Nul ne peut, directement ou indirectement, pour son propre compte ou pour le compte d’autrui s’il a fait l’objet depuis moins de dix ans d’une condamnation définitive mentionnée au II :

1° Diriger, gérer, administrer ni être membre d’un organe collégial de contrôle d’un organisme mentionné aux articles L. 213-8, L. 511-1, L. 517-1, L. 517-4, L. 522-1, L. 526-1, L. 531-1, L. 542-1, L. 543-1 et L. 549-2, ni disposer du pouvoir de signer pour le compte de cet organisme ;

2° Exercer l’une des professions ou activités mentionnées aux articles L. 341-1, L. 519-1, L. 523-1, L. 524-1, L. 525-8, L. 541-1, L. 545-1, L. 545-4, L. 547-1, L. 548-1, L. 54-10-3 et L. 551-1 ou être agréé au titre de l’article L. 54-10-5.

II. – Les condamnations mentionnées au I sont celles :

1° Pour crime ;

2° A une peine d’emprisonnement ferme ou d’au moins six mois avec sursis pour :

a) L’une des infractions prévues au titre Ier du livre III du code pénal et pour les délits prévus par des lois spéciales et punis des peines prévues pour l’escroquerie et l’abus de confiance ;

b) Recel ou l’une des infractions assimilées au recel ou voisines de celui-ci prévues à la section 2 du chapitre Ier du titre II du livre III du code pénal ;

c) Blanchiment ;

d) Corruption active ou passive, trafic d’influence, soustraction et détournement de biens ;

e) Faux, falsification de titres ou autres valeurs fiduciaires émises par l’autorité publique, falsification des marques de l’autorité ;

f) Participation à une association de malfaiteurs ;

g) Trafic de stupéfiants ;

h) Proxénétisme ou l’une des infractions prévues par les sections 2 et 2 bis du chapitre V du titre II du livre II du code pénal ;

i) L’une des infractions prévues à la section 3 du chapitre V du titre II du livre II du code pénal et à la section 6 bis du chapitre III du même titre II ;

j) L’une des infractions à la législation sur les sociétés commerciales prévues au titre IV du livre II du code de commerce ;

k) Banqueroute ;

l) Pratique de prêt usuraire ;

m) L’une des infractions prévues par aux articles L. 324-1 à L. 324-4, L. 324-10 et L. 324-12 à L. 324-14 du code de la sécurité intérieure ;

n) L’une des infractions à la législation et à la réglementation des relations financières avec l’étranger ;

o) Fraude fiscale ;

p) L’une des infractions prévues aux articles L. 121-2 à L. 121-4, L. 121-8 à L. 121-10, L. 411-2, L. 413-1, L. 413-2, L. 413-4 à L. 413-9, L. 422-2, L. 441-1, L. 441-2, L. 452-1, L. 455-2, L. 512-4 et L. 531-1 du code de la consommation ;

q) L’une des infractions prévues au présent code ;

r) L’une des infractions prévues aux articles L. 8222-1, L. 8222-2, L. 8222-3, L. 8222-5 et L. 8224-1 et L. 8224-2 du code du travail ;

s) Les atteintes aux systèmes de traitement automatisé prévues par le chapitre III du titre II du livre III du code pénal ;

t) L’une des infractions à la législation ou la réglementation des assurances ;

3° A la destitution des fonctions d’officier public ou ministériel.

III. – L’incapacité prévue au I s’applique à toute personne à l’égard de laquelle a été prononcée une mesure définitive de faillite personnelle ou une autre mesure définitive d’interdiction dans les conditions prévues par le livre VI du code de commerce.

IV. – Sans préjudice des dispositions du deuxième alinéa de l’article 132-21 du code pénal, la juridiction prononçant la décision qui entraîne cette incapacité peut en réduire la durée.

V. – Les personnes exerçant une fonction, une activité ou une profession mentionnée au I qui font l’objet de l’une des condamnations prévues au II et au III doivent cesser leur activité dans un délai d’un mois à compter de la date à laquelle la décision de justice est devenue définitive. Ce délai peut être réduit ou supprimé par la juridiction qui a rendu cette décision.

VI. – En cas de condamnation prononcée par une juridiction étrangère et passée en force de chose jugée pour une infraction constituant, selon la loi française, un crime ou l’un des délits mentionnés au II, le tribunal correctionnel du domicile du condamné déclare, à la requête du ministère public, après constatation de la régularité et de la légalité de la condamnation et l’intéressé dûment appelé en chambre du conseil, qu’il y a lieu à l’application de l’incapacité prévue au I.

Cette incapacité s’applique également à toute personne non réhabilitée ayant fait l’objet d’une faillite personnelle prononcée par une juridiction étrangère quand le jugement déclaratif a été déclaré exécutoire en France. La demande d’exequatur peut être, à cette fin seulement, formée par le ministère public devant le tribunal judiciaire du domicile du condamné.

VII. – Le fait pour une personne de ne pas faire l’objet de l’incapacité prévue au présent article ne préjuge pas de l’appréciation, par l’autorité compétente, du respect des conditions nécessaires à l’accès ou à l’exercice de l’activité.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.