Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L511-38 of the French Commercial code

I. – The bearer may exercise his remedies against the endorsers, the drawer and the other obligees:

1° On maturity, if payment has not taken place;

2° Even before maturity:

a) If there has been a total or partial refusal of acceptance;

b) In the event of safeguard, reorganisation or judicial winding-up proceedings of the drawee, whether acceptor or not, cessation of its payments even if not recorded by a judgment, or seizure of its assets that has remained unsuccessful;

c) In the event of safeguard, reorganisation or judicial winding-up proceedings of the drawer of a non-acceptable letter.

II. – However, guarantors against whom recourse is exercised in the cases provided for by b and c of I may, within three days of the exercise of such recourse address a request to the president of the commercial court of their domicile to apply for time limits. If the application is found to be well-founded, the order shall fix the time by which the guarantors are required to pay the commercial paper in question, but the time limits thus granted may not exceed the due date. No objection or appeal may be lodged against the order.

.

Original in French 🇫🇷
Article L511-38

I. – Le porteur peut exercer ses recours contre les endosseurs, le tireur et les autres obligés :

1° A l’échéance, si le paiement n’a pas eu lieu ;

2° Même avant l’échéance :

a) S’il y a eu refus total ou partiel d’acceptation ;

b) Dans les cas de procédures de sauvegarde, de redressement ou de liquidation judiciaires du tiré, accepteur ou non, de cessation de ses paiements même non constatée par un jugement, ou de saisie de ses biens demeurée infructueuse ;

c) Dans les cas de procédures de sauvegarde, de redressement ou de liquidation judiciaires du tireur d’une lettre non acceptable.

II. – Toutefois, les garants contre lesquels un recours est exercé dans les cas prévus par le b et le c du I peuvent, dans les trois jours de l’exercice de ce recours adresser au président du tribunal de commerce de leur domicile une requête pour solliciter des délais. Si la demande est reconnue fondée, l’ordonnance fixe l’époque à laquelle les garants sont tenus de payer les effets de commerce dont il s’agit, sans que les délais ainsi octroyés puissent dépasser la date fixée pour l’échéance. L’ordonnance n’est susceptible ni d’opposition ni d’appel.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.