Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L561-8 of the French Code governing the entry and residence of foreign nationals and the right of asylum

When asylum protection has been granted to a minor who alleges a risk of sexual mutilation, the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons will ask her, for as long as the risk exists and she is a minor, to undergo a medical examination to establish that no mutilation has occurred. The Office will forward any refusal to undergo this examination or any finding of mutilation to the public prosecutor.
The medical certificate, duly completed, will be forwarded to the Office without delay by the doctor who drew it up. A copy of the certificate is given in person to the parents or legal representatives of the minor concerned.
No finding of sexual mutilation may in itself result in the termination of the protection granted to the minor under asylum. This protection cannot be terminated at the request of the minor’s parents or guardians as long as there is a risk of sexual mutilation.
The Office must observe a minimum period of three years between two examinations, unless there are real and serious grounds for believing that sexual mutilation has actually been performed or could be performed.
A joint order of the ministers responsible for asylum and health, issued after obtaining the opinion of the director general of the Office, shall define the procedures for applying this article and, in particular, the categories of doctors who may perform the examination referred to in the first paragraph.

Original in French 🇫🇷
Article L561-8


Lorsqu’une protection au titre de l’asile a été octroyée à une mineure invoquant un risque de mutilation sexuelle, l’Office français de protection des réfugiés et apatrides lui demande, tant que ce risque existe et qu’elle est mineure, de se soumettre à un examen médical visant à constater l’absence de mutilation. L’office transmet au procureur de la République tout refus de se soumettre à cet examen ou tout constat de mutilation.
Le certificat médical, dûment renseigné, est transmis à l’office sans délai par le médecin qui l’a rédigé. Une copie du certificat est remise en main propre aux parents ou représentants légaux de la mineure concernée.
Aucun constat de mutilation sexuelle ne peut entraîner, à lui seul, la cessation de la protection accordée à la mineure au titre de l’asile. Il ne peut être mis fin à cette protection à la demande des parents ou des titulaires de l’autorité parentale de la mineure tant que le risque de mutilation sexuelle existe.
L’office doit observer un délai minimal de trois ans entre deux examens, sauf s’il existe des motifs réels et sérieux de penser qu’une mutilation sexuelle a effectivement été pratiquée ou pourrait être pratiquée.
Un arrêté conjoint des ministres chargés de l’asile et de la santé, pris après avis du directeur général de l’office, définit les modalités d’application du présent article et, en particulier, les catégories de médecins qui peuvent pratiquer l’examen mentionné au premier alinéa.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.