Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L642-2 of the French Commercial code

I.-Where the court considers that the sale of all or part of the business is conceivable, it shall authorise the business to continue and shall set the time limit within which takeover offers must reach the liquidator and the administrator where one has been appointed.

However, if the offers received pursuant to article L. 631-13 or formulated as part of the steps taken by the ad hoc representative or conciliator appointed pursuant to articles L. 611-3 or L. 611-6 meet the conditions set out in II of this article and are satisfactory, the court may decide not to apply the previous paragraph. Where the purpose of the mission of the mandataire ad hoc or the conciliator was to organise a partial or total sale of the business, they shall report to the court on the steps taken to receive takeover offers, notwithstanding Article L. 611-15. The opinion of the Public Prosecutor is sought when the offer has been received by the mandataire ad hoc or the conciliator.

II.-Any offer must be in writing and include an indication of:

1° The precise description of the assets, rights and contracts included in the offer;

2° Business and financing forecasts;

3° The price offered, the terms of payment, the status of the capital providers and, where applicable, their guarantors. If the offer proposes recourse to borrowing, it must specify the terms and conditions, in particular the duration;

4° The date on which the disposal is to be completed;

5° The level and prospects of employment justified by the activity in question;

6° The guarantees taken out to ensure performance of the offer ;

7° Forecasts for asset disposals over the two years following the disposal;

8° The duration of each of the commitments made by the offeror;

9° The arrangements for financing the financial guarantees envisaged when they are required under Articles L. 516-1 and L. 516-2 of the Environment Code.

III.-Where the debtor exercises a liberal profession subject to a legislative or regulatory status or whose title is protected, the offer must also include an indication of the transferee’s professional qualification.

IV.-The liquidator or the administrator where one has been appointed informs the debtor, the employees’ representative and the auditors of the content of the offers received. He shall deposit them at the court registry where any interested party may examine them.

They are notified, where applicable, to the professional association or competent authority to which the debtor is subject.

V.-The offer may not be modified, except in a way that is more favourable to the objectives mentioned in the first paragraph of Article L. 642-1, nor may it be withdrawn. It is binding on its author until the court decision adopting the plan.

In the event of an appeal against the decision adopting the plan, only the assignee remains bound by its offer.

Original in French 🇫🇷
Article L642-2

I.-Lorsque le tribunal estime que la cession totale ou partielle de l’entreprise est envisageable, il autorise la poursuite de l’activité et il fixe le délai dans lequel les offres de reprise doivent parvenir au liquidateur et à l’administrateur lorsqu’il en a été désigné.

Toutefois, si les offres reçues en application de l’article L. 631-13 ou formulées dans le cadre des démarches effectuées par le mandataire ad hoc ou le conciliateur désigné en application des articles L. 611-3 ou L. 611-6 remplissent les conditions prévues au II du présent article et sont satisfaisantes, le tribunal peut décider de ne pas faire application de l’alinéa précédent. Lorsque la mission du mandataire ad hoc ou du conciliateur avait pour objet l’organisation d’une cession partielle ou totale de l’entreprise, ceux-ci rendent compte au tribunal des démarches effectuées en vue de recevoir des offres de reprise, nonobstant l’article L. 611-15. L’avis du ministère public est recueilli lorsque l’offre a été reçue par le mandataire ad hoc ou le conciliateur.

II.-Toute offre doit être écrite et comporter l’indication :

1° De la désignation précise des biens, des droits et des contrats inclus dans l’offre ;

2° Des prévisions d’activité et de financement ;

3° Du prix offert, des modalités de règlement, de la qualité des apporteurs de capitaux et, le cas échéant, de leurs garants. Si l’offre propose un recours à l’emprunt, elle doit en préciser les conditions, en particulier de durée ;

4° De la date de réalisation de la cession ;

5° Du niveau et des perspectives d’emploi justifiés par l’activité considérée ;

6° Des garanties souscrites en vue d’assurer l’exécution de l’offre ;

7° Des prévisions de cession d’actifs au cours des deux années suivant la cession ;

8° De la durée de chacun des engagements pris par l’auteur de l’offre ;

9° Des modalités de financement des garanties financières envisagées lorsqu’elles sont requises au titre des articles L. 516-1 et L. 516-2 du code de l’environnement.

III.-Lorsque le débiteur exerce une profession libérale soumise à un statut législatif ou réglementaire ou dont le titre est protégé, l’offre doit en outre comporter l’indication de la qualification professionnelle du cessionnaire.

IV.-Le liquidateur ou l’administrateur lorsqu’il en a été désigné informe le débiteur, le représentant des salariés et les contrôleurs du contenu des offres reçues. Il les dépose au greffe où tout intéressé peut en prendre connaissance.

Elles sont notifiées, le cas échéant, à l’ordre professionnel ou à l’autorité compétente dont le débiteur relève.

V.-L’offre ne peut être ni modifiée, sauf dans un sens plus favorable aux objectifs mentionnés au premier alinéa de l’article L. 642-1, ni retirée. Elle lie son auteur jusqu’à la décision du tribunal arrêtant le plan.

En cas d’appel de la décision arrêtant le plan, seul le cessionnaire reste lié par son offre.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.