Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L7227-37 of the French General Code of Local Authorities

The President of the Assembly of Martinique, the Vice-Presidents, the President of the Executive Council and the Executive Councillors shall, in the course of their duties, benefit from protection organised by the territorial collectivity in accordance with the rules laid down by the Penal Code, special laws and this Code.

The territorial collectivity of Martinique is obliged to protect the president of the assembly of Martinique, the vice-presidents, the president of the executive council and the executive councillors against violence, threats or insults of which they may be victims in the course of their duties and to compensate, where appropriate, the harm that has resulted.

The collectivity is subrogated to the rights of the victim to obtain from the perpetrators of these offences the restitution of sums paid to the elected official concerned. It also has a direct right of action for the same purposes, which it may exercise, if necessary by bringing a civil action, before the criminal court.

Original in French 🇫🇷
Article L7227-37

Le président de l’assemblée de Martinique, les vice-présidents, le président du conseil exécutif et les conseillers exécutifs bénéficient, à l’occasion de leurs fonctions, d’une protection organisée par la collectivité territoriale conformément aux règles fixées par le code pénal, les lois spéciales et le présent code.

La collectivité territoriale de Martinique est tenue de protéger le président de l’assemblée de Martinique, les vice-présidents, le président du conseil exécutif et les conseillers exécutifs contre les violences, menaces ou outrages dont ils pourraient être victimes à l’occasion de leurs fonctions et de réparer, le cas échéant, le préjudice qui en est résulté.

La collectivité est subrogée aux droits de la victime pour obtenir des auteurs de ces infractions la restitution des sommes versées à l’élu intéressé. Elle dispose en outre, aux mêmes fins, d’une action directe qu’elle peut exercer, au besoin par voie de constitution de partie civile, devant la juridiction pénale.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.