Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L764-2 of the French Code governing the entry and residence of foreign nationals and the right of asylum

For the application of this book in the Wallis and Futuna Islands:
1° The words: “, the Republic of Iceland, the Principality of Liechtenstein, the Kingdom of Norway or the Swiss Confederation,” are deleted;
2° In article L. 711-2, the words: “or one of the States listed in the first paragraph and for which he alone has effective custody” are deleted and the third paragraph is deleted;
3° In article L. 732-7, the words: “and, where applicable, on the possibility of benefiting from assisted return” are deleted;
4° In Article L. 732-9, after the words: “work authorisation”, the words: “in accordance with locally applicable legislation and regulations” are added;
5° In Article L. 733-15, the following paragraph is added:
“Foreign nationals who have not complied with the prohibitions imposed on them pursuant to the first paragraph shall be liable to one year’s imprisonment. 6° In Article L. 740-2, the reference to Article L. 743-10 is deleted; 7° In Articles L. 741-1, L. 741-2, L. 741-10 and L. 742-1, the words “forty-eight hours” are replaced by the words “five days”; 8° In Article L. 742-3, the words “forty-eight hours” are replaced by the words “five days”; 9° In Article L. 742-3, the words “forty-eight hours” are replaced by the words “five days”; 10° In Article L. 742-1, the words “forty-eight hours” are replaced by the words “five days”. 742-3, the words “twenty-eight days” and “forty-eight hours” are replaced by the words “twenty-five days” and “five days” respectively;
9° In Article L. 743-4, the words “forty-eight hours” are replaced by the words “five days”;
10° In Article L. 743-7, the words “judicial court” are replaced by the words “court of first instance”;
11° In Articles L. 744-12 and L. 744-15, the words: “holders of the professional identity card mentioned in Article L. 7111-6 of the Labour Code” are replaced by the words: “either holders of the professional identity card defined by the Labour Code, or recognised as journalists in application of the provisions having the same purpose in the Wallis and Futuna Islands”;
12° In Article L. 744-17, the words: “the public prosecutors responsible for the place of departure and the place of arrival” are replaced by the words: “the public prosecutor”;
13° In Article L. 750-1, the references to Article L. 754-2 are deleted.

Original in French 🇫🇷
Article L764-2


Pour l’application du présent livre dans les îles Wallis et Futuna :
1° Les mots : “, la République d’Islande, la Principauté du Liechtenstein, le Royaume de Norvège ou la Confédération suisse, ” sont supprimés ;
2° A l’article L. 711-2, les mots : ” ou d’un des États énumérés au premier alinéa et dont il assure seul la garde effective ” sont supprimés et le troisième alinéa est supprimé ;
3° A l’article L. 732-7, les mots : ” et, le cas échéant, sur la possibilité de bénéficier d’une aide au retour ” sont supprimés ;
4° A l’article L. 732-9, après les mots : ” autorisation de travail ” sont ajoutés les mots : ” selon la législation et la réglementation applicables localement ” ;
5° A l’article L. 733-15, il est ajouté l’alinéa suivant :
” Les étrangers qui n’ont pas respecté les interdictions qui leur sont prescrites en application du premier alinéa sont passibles d’une peine d’emprisonnement d’un an. ” ;
6° A l’article L. 740-2, la référence à l’article L. 743-10 est supprimée ;
7° Aux articles L. 741-1, L. 741-2, L. 741-10 et L. 742-1 les mots : ” quarante-huit heures ” sont remplacés par les mots : ” cinq jours ” ;
8° A l’article L. 742-3, les mots : ” vingt-huit jours ” et les mots : ” quarante-huit heures ” sont respectivement remplacés par les mots : ” vingt-cinq jours ” et ” cinq jours ” ;
9° A l’article L. 743-4, les mots : ” quarante-huit heures ” sont remplacés par les mots : ” cinq jours ” ;
10° A l’article L. 743-7, les mots : ” tribunal judiciaire ” sont remplacés par les mots : ” tribunal de première instance ” ;
11° Aux articles L. 744-12 et L. 744-15, les mots : ” titulaires de la carte d’identité professionnelle mentionnée à l’article L. 7111-6 du code du travail ” sont remplacés par les mots : ” soit titulaires de la carte d’identité professionnelle définie par le code du travail, soit reconnus comme journalistes en application des dispositions ayant le même objet dans les îles Wallis et Futuna ” ;
12° A l’article L. 744-17, les mots : ” les procureurs de la République compétents du lieu de départ et du lieu d’arrivée ” sont remplacés par les mots : ” le procureur de la République ” ;
13° A l’article L. 750-1, les références à l’article L. 754-2 sont supprimées.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.