Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R124-2 of the French Code of civil enforcement procedures

The persons referred to in article R. 124-1 must provide evidence that they have taken out an insurance policy covering them against the financial consequences of any professional civil liability they may incur as a result of their activity.

They must also prove that they hold an account with one of the credit institutions referred to inarticle L. 511-9 of the Monetary and Financial Code or one of the institutions or service establishments referred to in article L. 518-1 of the same code. This account must be used exclusively to receive funds collected on behalf of creditors.

Proof of the conditions required in the previous paragraphs is provided by a written declaration from the interested parties, delivered or sent, before any activity is carried out, to the public prosecutor at the judicial court within whose jurisdiction their activities are based. The public prosecutor may at any time verify that the persons concerned are complying with the obligations laid down in this article.

Original in French 🇫🇷
Article R124-2

Les personnes mentionnées à l’article R. 124-1 justifient qu’elles ont souscrit un contrat d’assurance les garantissant contre les conséquences pécuniaires de la responsabilité civile professionnelle qu’elles peuvent encourir en raison de leur activité.


Elles justifient également être titulaires d’un compte dans l’un des établissements de crédit mentionnés à l’article L. 511-9 du code monétaire et financier ou l’une des institutions ou l’un des établissements de services mentionnés à l’article L. 518-1 du même code. Ce compte doit être exclusivement affecté à la réception des fonds encaissés pour le compte des créanciers.


La justification des conditions requises aux alinéas précédents est assurée par déclaration écrite des intéressés, remise ou adressée, avant tout exercice de l’activité, au procureur de la République près le tribunal judiciaire dans le ressort duquel ils ont le siège de leurs activités. A tout moment, le procureur de la République peut vérifier que les intéressés se conforment aux obligations prescrites par le présent article.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.