Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R1541-5 of the French Public Health Code

I.-Section 1 of Chapter I of Title III of Book I of this Part is applicable in New Caledonia and French Polynesia, as amended by Decrees no. 2008-321 of 4 April 2008, no. 2010-344 of 31 March 2010 and no. 2013-527 of 20 June 2013, with the exception of articles R. 1131-3, R. 1131-7 to R. 1131-8, R. 1131-13 to R. 1131-18 and R. 1131-20-5 and subject to the adaptations provided for in II.

II.-A.-In article R. 1131-2, the last sentence of 3° is deleted.A.- In article R. 1131-2, the last sentence of 3° is deleted.

B.- In article R. 1131-4, for its application in New Caledonia:

1° The first sentence of the last paragraph is deleted;

2° In the second sentence of the last paragraph, the words: “under guardianship” are replaced by the word: “protected”.

C.-In article R. 1131-5:

1° In the second paragraph, the words: “clinical and genetic skills” are replaced by the words: “skills to ensure appropriate care” and the last sentence is deleted;

2° In the third paragraph, for its application in New Caledonia, the words: “under guardianship” are replaced by the word: “protected”;

3° In the fourth paragraph, the last sentence is replaced by the sentence: “This certificate is given to the practitioner responsible for carrying out the genetic characteristics tests, and a copy of this certificate is placed in the medical file of the person concerned. “

D.-In article R. 1131-6:

1° In the first paragraph, the words: “and working in one of the establishments or organisations mentioned in article R. 1131-13” are deleted;

2° The second paragraph is deleted.

E.-In the first paragraph of articles R. 1131-9 and R. 1131-11, the words: “mentioned in article R. 1131-6” are deleted.

F.- In the last paragraph of articles R. 1131-9 and R. 1131-11, the words: “mentioned in article R. 1131-6” are deleted.In the last paragraph of articles R. 1131-10 and R. 1131-11, the words: “the competent regional health agency, as well as the establishment or organisation holding the authorisation referred to in article R. 1131-13 within which the practitioner works” are replaced by the words: “the organisation where he works and the competent authority in New Caledonia or French Polynesia”.

G.-In article R. 1131-19, the first paragraph is replaced by the following provisions:

“The report on analyses to determine the genetic characteristics of a person or their identification by genetic fingerprinting for medical purposes is commented on and signed by the practitioner in charge of the analyses.

H.-In article R. 1131-20, the words: “by the prescribing doctor” and the words: “mentioned in article R. 1131-13” are deleted.

I.-In article R. 1131-20-1, the words: “and in accordance with the good practices defined by article R. 1131-20-5” are deleted.

J.-In article R. 1131-20-2, the words: “and in accordance with the good practices defined by article R. 1131-20-5” are deleted.In article R. 1131-20-3:

1° In the first paragraph, the words: “the head of the procreation medical assistance centre” are replaced by the words: “the procreation medical assistance doctor”;

2° The second paragraph is replaced by the following provisions:

“Where the person consents, he/she shall give written authorisation to the prescribing doctor, who shall certify this, to inform the medically assisted procreation doctor. He/she shall provide the doctor with his/her contact details and those of the place where the gamete donation was made or where the embryos are or were stored. “

Original in French 🇫🇷
Article R1541-5

I.-La section 1 du chapitre Ier du titre III du livre Ier de la présente partie est applicable en Nouvelle-Calédonie et en Polynésie française, dans sa rédaction résultant des décrets n° 2008-321 du 4 avril 2008, n° 2010-344 du 31 mars 2010 et n° 2013-527 du 20 juin 2013, à l’exception des articles R. 1131-3, R. 1131-7 à R. 1131-8, R. 1131-13 à R. 1131-18 et R. 1131-20-5 et sous réserve des adaptations prévues au II.


II.-A.-A l’article R. 1131-2, la dernière phrase du 3° est supprimée.


B.-A l’article R. 1131-4, pour son application en Nouvelle-Calédonie :


1° La première phrase du dernier alinéa est supprimée ;


2° A la deuxième phrase du dernier alinéa, les mots : “ sous tutelle ” sont remplacés par le mot : “ protégé ”.


C.-A l’article R. 1131-5 :


1° Au deuxième alinéa, les mots : “ compétences cliniques et génétiques ” sont remplacés par les mots : “ compétences de nature à assurer une prise en charge adaptée ” et la dernière phrase est supprimée ;


2° Au troisième alinéa, pour son application en Nouvelle-Calédonie, les mots : “ sous tutelle ” sont remplacés par le mot : “ protégé ” ;


3° Au quatrième alinéa, la dernière phrase est remplacée par la phrase : “ Cette attestation est remise au praticien chargé d’effectuer les examens des caractéristiques génétiques, le double de cette attestation est versé au dossier médical de la personne concernée. ”


D.-A l’article R. 1131-6 :


1° Au premier alinéa, les mots : “ et exerçant dans un des établissements ou organismes mentionnés à l’article R. 1131-13 ” sont supprimés ;


2° Le deuxième alinéa est supprimé.


E.-Au premier alinéa des articles R. 1131-9 et R. 1131-11, les mots : “ mentionnés à l’article R. 1131-6 ” sont supprimés.


F.-Au dernier alinéa des articles R. 1131-10 et R. 1131-11, les mots : “ l’agence régionale de santé compétente, ainsi que l’établissement ou organisme titulaire de l’autorisation mentionnée à l’article R. 1131-13 au sein duquel exerce le praticien ” sont remplacés par les mots : “ l’organisme où il exerce et l’autorité compétente en Nouvelle-Calédonie ou en Polynésie française ”.


G.-A l’article R. 1131-19, le premier alinéa est remplacé par les dispositions suivantes :


“ Le compte rendu des analyses aux fins de détermination des caractéristiques génétiques d’une personne ou de son identification par empreintes génétiques à des fins médicales est commenté et signé par le praticien chargé des analyses. ”


H.-A l’article R. 1131-20, les mots : “ par le médecin prescripteur ” et les mots : “ mentionnés à l’article R. 1131-13 ” sont supprimés.


I.-A l’article R. 1131-20-1, les mots : “ et conformément aux bonnes pratiques définies par l’article R. 1131-20-5 ” sont supprimés.


J.-A l’article R. 1131-20-3 :


1° Au premier alinéa, les mots : “ du responsable du centre d’assistance médicale à la procréation ” sont remplacés par les mots : “ du médecin d’assistance médicale à la procréation ” ;


2° Le deuxième alinéa est remplacé par les dispositions suivantes :


“ Lorsque la personne y consent, elle donne par écrit au médecin prescripteur, qui en atteste, l’autorisation d’informer le médecin d’assistance médicale à la procréation. Elle lui communique ses coordonnées ainsi que celles du lieu où le don de gamètes a été réalisé ou de celui où les embryons sont ou étaient conservés. ”

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.