Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R511-3 of the French Commercial code

On the copies of the protests, the surname of the acceptor of the bill of exchange, the subscriber of the promissory note or the drawer of the cheque shall be entered in capital letters.

The bailiff or notary shall also enter on these copies, according to the information he has been able to obtain, if it does not already appear there, the domicile of the person mentioned in the preceding paragraph and, where applicable, his customary name.

Original in French 🇫🇷
Article R511-3

Sur les copies des protêts, le nom de famille de l’accepteur de la lettre de change, du souscripteur du billet à ordre ou du tireur du chèque est porté en lettres capitales.

L’huissier ou le notaire porte également sur ces copies, d’après les renseignements qu’il a pu obtenir, s’ils n’y figurent pas déjà, le domicile de la personne mentionnée à l’alinéa précédent et, le cas échéant, son nom d’usage.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.