Home | French Legislation Articles | French Code of Criminal Procedure | Regulatory part - Council of State decrees | Book V: Enforcement procedures. | Title IV: Suspended sentence | Chapter II: Suspended probation | Article R60-1 of the French Code of Criminal Procedure
Selon les cas, la juridiction de jugement ou la juridiction d’application des peines ne peut prononcer à l’encontre d’une personne majeure, dans le cadre d’un sursis probatoire, d’une semi-liberté, d’un placement à l’extérieur, d’une détention à domicile sous surveillance électronique, d’un fractionnement ou d’une suspension de peines, d’un suivi socio-judiciaire, d’une libération conditionnelle, d’une surveillance judiciaire ou d’un placement sous surveillance électronique mobile, l’interdiction de se rapprocher de la victime et l’obligation de porter un bracelet anti-rapprochement prévues par le 18 bis de l’article 132-45 et l’article 132-45-1 du code pénal que s’il lui apparaît que les interdictions prévues par les 9° et 13° de l’article 132-45 du même code sont, à elles seules, insuffisantes pour prévenir le renouvellement de l’infraction.
Dans ce cas, l’interdiction de se rapprocher de la victime et l’obligation de porter un bracelet anti-rapprochement ne peuvent être ordonnées que si sont également prononcées, en application des 9° et 13° de l’article 132-45 du code pénal , l’interdiction de se rendre dans certains lieux déterminés, dans lesquels réside, travaille, ou se trouve habituellement la victime, et l’interdiction de recevoir ou de rencontrer la victime ainsi que d’entrer en relation avec elle, de quelque façon que ce soit.
Les dispositions des articles R. 631-1 et R. 631-3 du code pénitentiaire et celles des articles R. 24-16 à R. 24-23 du présent code, à l’exception des articles R. 24-19 et R. 24-22, sont alors applicables, la référence à la révocation du contrôle judiciaire prévue par l’article R. 24-20 étant remplacée par une référence à la révocation du sursis probatoire, ou à la révocation ou au retrait de la mesure d’aménagement de la peine.
Si l’interdiction de rapprochement imposée au condamné conduit, du fait notamment de rapprochements imputables tant à ses déplacements qu’à ceux de la victime, à un nombre important d’alertes portant une atteinte excessive à son droit au respect de sa vie privée et familiale, celui-ci peut, à tout moment de l’exécution de la peine, demander au juge de l’application des peines que les distances d’alerte et de pré-alerte soient diminuées, ou qu’il soit mis fin à l’interdiction et au port du bracelet. Le juge statue alors selon les modalités de l’article 712-6. Cette décision peut être également prise d’office par le juge de l’application des peines.
Sans pouvoir excéder la durée de la peine, de la probation ou de la mesure d’aménagement de la peine, la durée de l’interdiction de se rapprocher de la victime et du port d’un bracelet anti-rapprochement ne peut dépasser deux ans, cette durée pouvant cependant être renouvelée une fois en matière délictuelle et deux fois en matière criminelle par le juge de l’application des peines qui statue selon les modalités de l’article 712-6.
Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.
is a Registered Trademark of
PETROFF LAW FIRM (SELARL LEGASTRAT)
182, rue de Rivoli
75001, Paris France
RCS Paris n°814433470
Paris Bar Registration n° (Toque) C2396
is a Registered Trademark of
PETROFF LAW FIRM (SELARL LEGASTRAT)
182, rue de Rivoli
75001, Paris France
RCS Paris n°814433470
Paris Bar Registration n° (Toque) C2396
Resources
is a Registered Trademark of
PETROFF LAW FIRM (SELARL LEGASTRAT)
182, rue de Rivoli
75001, Paris France
RCS Paris n°814433470
Paris Bar Registration n° (Toque) C2396
Useful links
Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.
All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.