Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R761-22 of the French Commercial code

Authorisation to set up on the market of national interest is given by its manager. It is preceded by appropriate publicity.

It may be:

1° Either an authorisation to occupy exclusively a developed site or a plot of land;

2° Or an authorisation to occupy non-exclusively a site in a developed facility: square, hall, covered area or quay allocated for the common use of certain categories or all vendors, in accordance with the special conditions defined by the internal regulations.

The occupancy authorisation imposes on the beneficiary the obligation to operate under his personal responsibility.

The occupancy authorisation decision is notified to the interested party by the manager. It sets out the nature and characteristics of the authorised facilities and the activities that the holder undertakes to carry out there, the date on which it comes into force and its duration, which may not exceed the date on which the land is made available by the public owner.

Original in French 🇫🇷
Article R761-22

L’autorisation de s’établir sur le marché d’intérêt national est donnée par son gestionnaire. Elle est précédée d’une publicité appropriée.

Il peut s’agir :

1° Soit d’une autorisation d’occupation exclusive d’un emplacement aménagé ou d’un terrain ;

2° Soit d’une autorisation d’occupation non exclusive d’un emplacement dans une installation aménagée : carreau, salle, surface couverte ou quai affectés à l’utilisation commune de certaines catégories ou de l’ensemble des vendeurs, conformément aux conditions spéciales définies par le règlement intérieur.

L’autorisation d’occupation impose au bénéficiaire l’obligation d’exploiter sous sa responsabilité personnelle.

La décision d’autorisation d’occupation est notifiée à l’intéressé par le gestionnaire. Elle fixe la nature et les caractéristiques des installations autorisées et des activités que le titulaire s’engage à y exercer, la date de son entrée en vigueur et sa durée, qui ne peut excéder la date de mise à disposition du terrain par la personne publique propriétaire.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.