Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R761-5 of the French Code governing the entry and residence of foreign nationals and the right of asylum

For the application of this book in Mayotte:
1° References to the departmental prefect are replaced by references to the representative of the State;
2° References to the Court of Appeal are replaced by references to the Appeal Chamber of the Court of Appeal of Saint-Denis de La Réunion in Mamoudzou;
3° Article R. 710-1 does not apply;
> and
4° Articles R. 711-3 to R. 711-5 and R. 751-1 to R. 751-9 do not apply;
5° Article R. 711-1 reads as follows:

“Art. R. 711-1.-The decision imposing an obligation to leave French territory is deemed to have been executed on the date on which the administration’s stamp was affixed to the travel documents of the foreign national who is subject to it, when leaving national territory to any country, other than a Member State of the European Union, the Republic of Iceland, the Principality of Liechtenstein, the Kingdom of Norway or the Swiss Confederation. “6° In article R. 732-5, the words: “from the territorially competent departments of the French Office for Immigration and Integration” are replaced by the words: “from approved associations”.
7° In article R. 742-1, the words “for a period of forty-eight hours” are replaced by the words “for a period of five days”;
8° In article R. 742-1, the words “for a period of forty-eight hours” are replaced by the words “for a period of five days”.
8° A new paragraph is added to article R. 744-9, worded as follows:
“In Mayotte, foreign nationals may be held on these premises for a period not exceeding forty-eight hours, except where they are accompanied by minors. In this case, this period may not exceed twenty-four hours. “
9° The provisions of Article R. 744-11 are not applicable in Mayotte for a period of five years from the publication of Decree No. 2018-1159 of 14 December 2018 taken for the application of Law No. 2018-778 of 10 September 2018 for controlled immigration, an effective right of asylum and successful integration and containing various provisions relating to the fight against illegal immigration. During this period, administrative detention facilities located in the department of Mayotte must have accommodation or rest areas, freely accessible sanitary facilities, the equipment necessary for catering, as well as facilities enabling the persons concerned to effectively exercise their rights, in particular a freely accessible telephone. If necessary, the detainees will have access to the nearest medical centre for medical assessment;
>.
10° Article R. 744-19 reads as follows:

“Art. R. 744-19.-Foreign nationals placed or held in an administrative detention centre benefit from reception, information, assistance in exercising their rights, moral and psychological support and, where appropriate, help in preparing the material conditions for their departure. “;

11° Article R. 744-20 reads as follows:

“Art. R. 744-20.-To contribute to the actions and assistance defined in Article R. 744-19, the State representative in Mayotte shall enter into an agreement with one or more associations. “12° In article R. 752-5, the words: “by the French Office for Immigration and Integration” are replaced by the words: “by the associations” and the words: “the agent of the Office” are replaced by the words: “the representative of the association” and the last paragraph is deleted.
13° In Article R. 753-4, the words: “by the French Office for Immigration and Integration” are replaced by the words: “by the associations” and the words: “the agent of the Office” are replaced by the words: “the representative of the association” and the last paragraph is deleted;
14° In Article R. 753-4, the words: “by the French Office for Immigration and Integration” are replaced by the words: “by the associations” and the words: “the agent of the Office” are replaced by the words: “the representative of the association” and the last paragraph is deleted.
14° In Article R. 753-5, after the words: “to the rules defined in Chapter VII quater of Title VII of Book VII of the Code of Administrative Justice”, the following words are added: “and subject to the adaptations provided for in Title VIII of Book VII of the same code”;
15° Article R. 754-1 is not applicable;
16° In Article R. 754-8, after the words: “to the rules defined in Chapter VII bis of Title VII of Book VII of the Code of Administrative Justice”, the words “and subject to the adaptations provided for in Title VIII of Book VII of the same code” are added.

Original in French 🇫🇷
Article R761-5

Pour l’application du présent livre à Mayotte :
1° Les références au préfet de département sont remplacées par la référence au représentant de l’Etat ;
2° Les références à la cour d’appel sont remplacées par la référence à la chambre d’appel de la cour d’appel de Saint-Denis de La Réunion à Mamoudzou ;
3° L’article R. 710-1 n’est pas applicable ;
4° Les articles R. 711-3 à R. 711-5 et R. 751-1 à R. 751-9 ne sont pas applicables ;
5° L’ article R. 711-1 est ainsi rédigé :

” Art. R. 711-1.-La décision portant obligation de quitter le territoire français est réputée exécutée à la date à laquelle le cachet de l’administration a été apposé sur les documents de voyage de l’étranger qui en fait l’objet, lors de sa sortie du territoire national à destination de tout pays, autre qu’un Etat membre de l’Union européenne, la République d’Islande, la Principauté du Liechtenstein, le Royaume de Norvège ou la Confédération suisse. ” ;

6° A l’article R. 732-5, les mots : ” des services territorialement compétents de l’Office français de l’immigration et de l’intégration ” sont remplacés par les mots : ” des associations conventionnées ” ;
7° A l’article R. 742-1, les mots : ” de la période de quarante-huit heures ” sont remplacés par les mots : ” de la période de cinq jours ” ;
8° L’article R. 744-9 est complété par un alinéa ainsi rédigé :
” A Mayotte, les étrangers peuvent être maintenus dans ces locaux pendant une durée n’excédant pas quarante-huit heures, sauf lorsqu’ils sont accompagnés de mineurs. Dans ce cas, cette durée ne peut excéder vingt-quatre heures. ” ;
9° Les dispositions de l’article R. 744-11 ne sont pas applicables à Mayotte pour une durée de cinq ans à compter de la publication du décret n° 2018-1159 du 14 décembre 2018 pris pour l’application de la loi n° 2018-778 du 10 septembre 2018 pour une immigration maîtrisée, un droit d’asile effectif et une intégration réussie et portant diverses dispositions relatives à la lutte contre l’immigration irrégulière. Durant cette période, les locaux de rétention administrative situés dans le département de Mayotte doivent disposer de lieux d’hébergement ou de repos, d’équipements sanitaires en libre accès, de matériels nécessaires à la restauration ainsi que d’équipements permettant l’exercice effectif de leurs droits par les intéressés, notamment un téléphone en libre accès. Ceux-ci ont accès, si nécessaire, à l’antenne médicale la plus proche aux fins d’une évaluation médicale ;
10° L’article R. 744-19 est ainsi rédigé :

” Art. R. 744-19.-Les étrangers placés ou maintenus dans un centre de rétention administrative bénéficient d’actions d’accueil, d’information, d’aide à l’exercice de leurs droits, de soutien moral et psychologique et, le cas échéant, d’aide pour préparer les conditions matérielles de leur départ. ” ;

11° L’article R. 744-20 est ainsi rédigé :

” Art. R. 744-20.-Pour concourir aux actions et à l’aide définies à l’article R. 744-19, le représentant de l’Etat à Mayotte conclut une convention avec une ou plusieurs associations. ” ;

12° A l’article R. 752-5, les mots : ” par l’Office français de l’immigration et de l’intégration ” sont remplacés par les mots : ” par les associations ” et les mots : ” l’agent de l’office ” sont remplacés par les mots : ” le représentant de l’association ” et le dernier alinéa est supprimé ;
13° A l’article R. 753-4, les mots : ” par l’Office français de l’immigration et de l’intégration ” sont remplacés par les mots : ” par les associations ” et les mots : ” l’agent de l’office ” sont remplacés par les mots : ” le représentant de l’association ” et le dernier alinéa est supprimé ;
14° A l’article R. 753-5, après les mots : ” aux règles définies au chapitre VII quater du titre VII du livre VII du code de justice administrative “, sont ajoutés les mots : ” et sous réserve des adaptations prévues au titre VIII du livre VII du même code ” ;
15° L’article R. 754-1 n’est pas applicable ;
16° A l’article R. 754-8, après les mots : ” aux règles définies au chapitre VII bis du titre VII du livre VII du code de justice administrative “, sont ajoutés les mots : ” et sous réserve des adaptations prévues au titre VIII du livre VII du même code “.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.