Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 373-2-9 of the French Civil Code

In application of the two preceding articles, the child’s residence may be fixed alternately at the domicile of each of the parents or at the domicile of one of them.

At the request of one of the parents or in the event of disagreement between them as to the child’s mode of residence, the judge may provisionally order alternating residence for a period determined by the judge. At the end of this period, the judge will give a final ruling on the child’s alternating residence at the home of each of the parents or at the home of one of them.

When the child’s residence is fixed at the home of one of the parents, the family affairs judge will rule on the arrangements for the other parent’s visiting rights. Where the interests of the child so require, such visiting rights may, by specially reasoned decision, be exercised in a meeting place designated by the judge.

Where the interests of the child so require or where the direct handover of the child to the other parent presents a danger for one of them, the judge shall organise the arrangements so that they offer all the necessary guarantees. He may provide for it to take place in a meeting place that he designates, or with the assistance of a trusted third party or the representative of a qualified legal entity.

Original in French 🇫🇷
Article 373-2-9

En application des deux articles précédents, la résidence de l’enfant peut être fixée en alternance au domicile de chacun des parents ou au domicile de l’un d’eux.

A la demande de l’un des parents ou en cas de désaccord entre eux sur le mode de résidence de l’enfant, le juge peut ordonner à titre provisoire une résidence en alternance dont il détermine la durée. Au terme de celle-ci, le juge statue définitivement sur la résidence de l’enfant en alternance au domicile de chacun des parents ou au domicile de l’un d’eux.

Lorsque la résidence de l’enfant est fixée au domicile de l’un des parents, le juge aux affaires familiales statue sur les modalités du droit de visite de l’autre parent. Ce droit de visite, lorsque l’intérêt de l’enfant le commande, peut, par décision spécialement motivée, être exercé dans un espace de rencontre désigné par le juge.

Lorsque l’intérêt de l’enfant le commande ou lorsque la remise directe de l’enfant à l’autre parent présente un danger pour l’un d’eux, le juge en organise les modalités pour qu’elle présente toutes les garanties nécessaires. Il peut prévoir qu’elle s’effectue dans un espace de rencontre qu’il désigne, ou avec l’assistance d’un tiers de confiance ou du représentant d’une personne morale qualifiée.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.