Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 712-10 of the French Code of Criminal Procedure

Jurisdictional competence lies with the sentence enforcement judge of the court within whose jurisdiction is located either the prison in which the sentenced person is imprisoned or, if the sentenced person is free, his habitual residence or, if he does not have a habitual residence in France, the sentence enforcement judge of the court within whose jurisdiction is located the court that ruled in the first instance.

When a work release or semi-liberty measure is to be carried out outside the jurisdiction of the enforcement judge who ordered it, the offender is entered in the prison register of the prison located near the place where the measure is to be carried out; the sentence enforcement judge with jurisdiction to, where applicable, specify or modify the terms of enforcement of the measure, order or propose its withdrawal, is that of the court within whose jurisdiction this prison is located.

Where home detention under electronic surveillance or conditional release has been granted, the sentence enforcement judge with territorial jurisdiction is that of the court within whose jurisdiction the sentenced person’s place of assignment or habitual residence set by the decision granting the measure is located.

The territorial jurisdiction defined in this article is assessed on the day the matter is referred to the enforcement judge; after the initial referral, the latter may automatically relinquish jurisdiction, at the request of the sentenced person or at the request of the public prosecutor, in favour of the enforcement judge of the new place of detention or the new habitual residence of the sentenced person when it is located in another jurisdiction. The court responsible for enforcing sentences of the court of appeal within whose jurisdiction the convicted person usually resides, is imprisoned or is serving his sentence according to the distinctions made in this article, shall have territorial jurisdiction.

.

Original in French 🇫🇷
Article 712-10

Est territorialement compétent le juge de l’application des peines de la juridiction dans le ressort de laquelle est situé soit l’établissement pénitentiaire dans lequel le condamné est écroué, soit, si le condamné est libre, la résidence habituelle de celui-ci ou, s’il n’a pas en France de résidence habituelle, le juge de l’application des peines du tribunal dans le ressort duquel a son siège la juridiction qui a statué en première instance.

Lorsqu’une mesure de placement à l’extérieur ou de semi-liberté doit s’exécuter hors du ressort du juge de l’application des peines qui l’a ordonnée, le condamné est alors inscrit au registre d’écrou de l’établissement pénitentiaire situé à proximité du lieu d’exécution de la mesure ; le juge de l’application des peines compétent pour, le cas échéant, préciser ou modifier les modalités d’exécution de la mesure, prononcer ou proposer son retrait, est celui de la juridiction dans le ressort de laquelle est situé cet établissement pénitentiaire.

Lorsqu’a été accordée une mesure de détention à domicile sous surveillance électronique ou une libération conditionnelle, le juge de l’application des peines territorialement compétent est celui de la juridiction dans le ressort de laquelle se trouve le lieu d’assignation du condamné ou sa résidence habituelle fixée par la décision ayant accordé la mesure.

La compétence territoriale définie dans le présent article s’apprécie au jour de la saisine du juge de l’application des peines ; après la saisine initiale, celui-ci peut se dessaisir d’office, sur la demande du condamné ou sur réquisitions du ministère public, au profit du juge de l’application des peines du nouveau lieu de détention ou de la nouvelle résidence habituelle du condamné lorsqu’il est situé dans un autre ressort. Est territorialement compétent le tribunal de l’application des peines de la cour d’appel dans le ressort de laquelle le condamné réside habituellement, est écroué ou exécute sa peine selon les distinctions du présent article.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.