Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article Annexe I art A243-1 of the French Insurance Code

STANDARD CLAUSES APPLICABLE TO DECENNIAL LIABILITY INSURANCE CONTRACTS

Nature of cover

The policy covers payment for repairs to the work to which the insured has contributed, as well as to existing works which are fully incorporated into the new work and which become technically indivisible from it, within the meaning of II of article L. 243-1-1 of this code, when the insured is held liable on the basis of the presumption established by articles 1792 et seq. of the civil code in relation to construction work, and within the limits of this liability.

Repair work, particularly in the event of replacement of the works, also includes any demolition, clearing, removal or dismantling work that may be necessary.

Amount of cover (standard clause applicable only to contracts

covered by article L. 243-9 of this code)

In the case of construction work intended for use other than as a dwelling, the amount of cover may not be less than the cost of construction declared by the client, except where this cost is greater than the amount provided for in I of article R. 243-3 of this code, or where a collective insurance contract mentioned in article R. 243-1 of this code is used.

In the latter two cases, the guarantee ceiling is determined by the special terms and conditions, in accordance with the conditions set out in article R. 243-3 of this code. Where a collective insurance contract is used, this ceiling may not be less than the amount of the absolute excess stipulated in the said collective contract.

The total cost of the building is defined as the final cost of all the work involved in the construction, including all revisions, fees, taxes and any additional work. This cost includes the value of rebuilding existing buildings that are fully incorporated into the new structure and that become technically indivisible within the meaning of II of article L. 243-1-1 of this code. Under no circumstances may this cost include any premiums or bonuses granted by the project owner for completing the work more quickly than contractually agreed, nor may it be reduced by penalties for delay imposed on the contractor responsible for exceeding the contractual completion deadlines.

This cover is adjusted in accordance with the terms and conditions set out in the Declarations, to take account of changes in construction costs between the date on which the contract is taken out and the date on which the claim is settled.

Duration and maintenance of cover

The policy covers, for the duration of the insured’s liability under articles 1792 et seq. of the Civil Code, work that has been started on site during the period of validity specified in the Declarations.

Cover in respect of such work is maintained in all cases for the same period, without payment of a subsequent premium.

The opening of the worksite is understood to mean a single date applicable to the entire construction operation. This date corresponds either to the date of the declaration of commencement of work, referred to in the first paragraph of article R. 424-16 of the Code de l’urbanisme for work requiring the issue of a building permit, or, for work not requiring the issue of such a permit, to the date of the first service order or, failing this, to the actual date on which the work begins.

Where a professional establishes his activity after the single date thus defined, and by way of derogation from the previous paragraph, this date is understood to be the date on which he actually begins his services.

Where a professional carries out his services prior to the single date defined in paragraph 2 and on this same date he ceases his activity, the start of the worksite is understood for him to be the date on which his contract is signed or, failing this, the date of any act which may be considered to be the starting point of his services.

Excess

The insured retains part of the cost of the claim, in accordance with the terms and conditions set out in the Declarations. He may not take out insurance for the corresponding portion of the risk.

This excess is not enforceable against the beneficiaries of the benefits.

Exclusions

The cover provided by this contract does not apply to damage resulting exclusively from :

a) The intentional act or fraud of the policyholder or the insured ;

b) The effects of normal wear and tear, lack of maintenance or abnormal use;

c) an external cause.

Forfeiture

The policyholder forfeits all rights to cover in the event of inexcusable failure to comply with the rules of the trade, as defined by the regulations in force, approved French standards or standards published by the standards bodies of another Member State of the European Union or another State party to the Agreement on the European Economic Area offering a degree of safety and durability equivalent to that of French standards.

For the purposes of this disqualification, the insured is understood to be either the policyholder who is an individual, or the head of the company or the statutory representative of the company in the case of a company registered in the trade register, or the legal or duly authorised representatives of the insured in the case of a legal entity.

This forfeiture is not enforceable against the beneficiaries of the indemnities.

Original in French 🇫🇷
Article Annexe I art A243-1

CLAUSES-TYPES APPLICABLES AUX CONTRATS D’ASSURANCE DE RESPONSABILITÉ DÉCENNALE

Nature de la garantie

Le contrat garantit le paiement des travaux de réparation de l’ouvrage à la réalisation duquel l’assuré a contribué ainsi que des ouvrages existants, totalement incorporés dans l’ouvrage neuf et qui en deviennent techniquement indivisibles, au sens du II de l’article L. 243-1-1 du présent code, lorsque la responsabilité de l’assuré est engagée sur le fondement de la présomption établie par les articles 1792 et suivants du code civil à propos de travaux de construction, et dans les limites de cette responsabilité.

Les travaux de réparation, notamment en cas de remplacement des ouvrages, comprennent également les travaux de démolition, déblaiement, dépose ou démontage éventuellement nécessaires.

Montant de la garantie (clause-type applicable aux seuls contrats

relevant de l’article L. 243-9 du présent code)

Dans le cas des travaux de construction destinés à un usage autre que l’habitation, le montant de la garantie ne peut être inférieur au coût de la construction déclaré par le maître de l’ouvrage, hormis l’hypothèse où ce coût est supérieur au montant prévu au I de l’article R. 243-3 du présent code, ou lorsqu’il est recouru à un contrat d’assurance collectif mentionné à l’article R. 243-1 du présent code.

Dans ces deux derniers cas, le plafond de garantie est déterminé par les conditions particulières, dans les conditions prévues par l’article R. 243-3 du présent code. Lorsqu’il est recouru à un contrat d’assurance collectif, ce plafond ne saurait être inférieur au montant de la franchise absolue stipulée dans ledit contrat collectif.

Le coût total de la construction s’entend du montant définitif des dépenses de l’ensemble des travaux afférents à la réalisation de l’opération de construction, toutes révisions, honoraires, taxes et s’il y a lieu travaux supplémentaires compris. Ce coût intègre la valeur de reconstruction des existants totalement incorporés dans l’ouvrage neuf et qui en deviennent techniquement indivisibles au sens du II de l’article L. 243-1-1 du présent code. En aucun cas ce coût ne peut comprendre les primes ou bonifications accordées par le maître de l’ouvrage au titre d’une exécution plus rapide que celle prévue contractuellement, ni se trouver amputé des pénalités pour retard infligées à l’entrepreneur responsable d’un dépassement des délais contractuels d’exécution.

Cette garantie est revalorisée selon les modalités prévues aux conditions particulières, pour tenir compte de l’évolution des coûts de construction entre la date de souscription du contrat et celle de la réparation du sinistre.

Durée et maintien de la garantie dans le temps

Le contrat couvre, pour la durée de la responsabilité pesant sur l’assuré en vertu des articles 1792 et suivants du code civil, les travaux ayant fait l’objet d’une ouverture de chantier pendant la période de validité fixée aux conditions particulières.

La garantie afférente à ces travaux est maintenue dans tous les cas pour la même durée, sans paiement de prime subséquente.

L’ouverture de chantier s’entend à date unique applicable à l’ensemble de l’opération de construction. Cette date correspond, soit à la date de la déclaration d’ouverture de chantier, mentionnée au premier alinéa de l’article R. 424-16 du code de l’urbanisme pour les travaux nécessitant la délivrance d’un permis de construire, soit, pour les travaux ne nécessitant pas la délivrance d’un tel permis, à la date du premier ordre de service ou à défaut, à la date effective de commencement des travaux.

Lorsqu’un professionnel établit son activité postérieurement à la date unique ainsi définie, et par dérogation à l’alinéa précédent, cette date s’entend pour lui comme la date à laquelle il commence effectivement ses prestations.

Lorsqu’un professionnel exécute ses prestations antérieurement à la date unique définie à l’alinéa 2 et qu’à cette même date il est en cessation d’activité, l’ouverture du chantier s’entend pour lui à la date de signature de son marché ou à défaut, à celle de tout acte pouvant être considéré comme le point de départ de sa prestation.

Franchise

L’assuré conserve une partie de la charge du sinistre, selon des modalités fixées aux conditions particulières. Il s’interdit de contracter une assurance pour la portion du risque correspondante.

Cette franchise n’est pas opposable aux bénéficiaires des indemnités.

Exclusions

La garantie du présent contrat ne s’applique pas aux dommages résultant exclusivement :

a) Du fait intentionnel ou du dol du souscripteur ou de l’assuré ;

b) Des effets de l’usure normale, du défaut d’entretien ou de l’usage anormal ;

c) De la cause étrangère.

Déchéance

L’assuré est déchu de tout droit à garantie en cas d’inobservation inexcusable des règles de l’art, telles qu’elles sont définies par les réglementations en vigueur, les normes françaises homologuées ou les normes publiées par les organismes de normalisation d’un autre Etat membre de l’Union européenne ou d’un autre Etat partie à l’accord sur l’Espace économique européen offrant un degré de sécurité et de pérennité équivalant à celui des normes françaises.

Pour l’application de cette déchéance, il faut entendre par assuré, soit le souscripteur personne physique, soit le chef d’entreprise ou le représentant statutaire de l’entreprise s’il s’agit d’une entreprise inscrite au répertoire des métiers, soit les représentants légaux ou dûment mandatés de l’assuré lorsque celui-ci est une personne morale.

Cette déchéance n’est pas opposable aux bénéficiaires des indemnités.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.