Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article Annexe III art A243-1 of the French Insurance Code

STANDARD CLAUSES APPLICABLE TO COLLECTIVE TEN-YEAR LIABILITY CONTRACTS TAKEN OUT ON BEHALF OF SEVERAL PERSONS SUBJECT TO THE INSURANCE OBLIGATION REFERRED TO IN ARTICLES L. 241-1 AND L. 241-2, IN ADDITION TO INDIVIDUAL CONTRACTS COVERING THE TEN-YEAR LIABILITY OF EACH OF THESE PERSONS

Type of cover

The policy covers payment for repairs to the work to the completion of which the insureds, named in the Declarations, have contributed, as well as to existing works, fully incorporated into the new work and which become technically indivisible from it, within the meaning of II of article L. 243-1-1 II of this code, when the liability of one or more of the insureds is engaged on the basis of the presumption established by articles 1792 et seq. of the Civil Code in relation to construction work, and within the limits of this liability.

Repair work, particularly in the event of replacement of the works, also includes any demolition, clearing, removal or dismantling work that may be necessary.

Amount of cover (standard clause applicable only to contracts

covered by article L. 243-9 of this code)

In the case of building work intended for use other than as a dwelling, the amount of the guarantee is established in accordance with the procedures set out in the special conditions and may not be less than the total cost of the building work declared by the client or the amount provided for in I of article R. 243. 3 of this code, if the total cost of the building work declared by the client exceeds this amount.

The special terms and conditions specify the procedures for reinstating cover after a claim.

The total cost of the building is defined as the final cost of all the work involved in the construction, including all revisions, fees, taxes and any additional work. This cost includes the value of rebuilding existing buildings that are fully incorporated into the new structure and that become technically indivisible within the meaning of II of article L. 243-1-1 of this code. Under no circumstances may this cost include any premiums or bonuses granted by the project owner for faster completion than that stipulated in the contract, nor may it be reduced by penalties for delay imposed on the contractor responsible for exceeding the contractual completion deadlines.

This cover is adjusted in accordance with the terms and conditions set out in the Declarations, to take account of changes in construction costs between the date on which the contract is taken out and the date on which the claim is settled.

Duration and maintenance of cover

For the duration of the insured’s liability under articles 1792 et seq. of the Civil Code, the policy covers the construction work on the structure named in the Declarations.

The cover relating to this work is maintained in all cases for the same duration, without payment of a subsequent premium.

Excess under this policy

For each of the insured persons, the policy covers the amount of repair work in excess of an absolute excess defined in the Declarations Page, which is equal to the cover limit of the individual policies taken out by each of the insured persons, after adjusting this limit as necessary.

The excess applies to everyone.

The insured undertakes to cover the portion of the risk constituted by this excess by one or more individual ten-year liability insurance policies providing cover at least equivalent to that set out in the standard clauses mentioned in Annex I to Article A. 243-1 of this Code. This excess is revalued according to the same terms and conditions as those set out in the individual policy conditions for the amounts of cover provided by these policies.

Exclusions

Cover under this contract does not apply to damage resulting exclusively from :

a) The intentional act or wilful misconduct of the policyholder or the insured ;

b) The effects of normal wear and tear, lack of maintenance or abnormal use;

c) an external cause.

Forfeiture

The policyholder forfeits all rights to cover in the event of inexcusable failure to comply with the rules of the trade, as defined by the regulations in force, the approved French standards or the standards published by the standardisation bodies of another Member State of the European Union or another State party to the Agreement on the European Economic Area, offering a degree of safety and durability equivalent to that of the French standards.

For the purposes of this disqualification, the insured is understood to be either the policyholder who is an individual, or the head of the company or the statutory representative of the company in the case of a company registered in the trade register, or the legal representatives or duly authorised representatives of the insured in the case of a legal entity.

This forfeiture is not enforceable against the beneficiaries of the indemnities.

Original in French 🇫🇷
Article Annexe III art A243-1

CLAUSES-TYPES APPLICABLES AUX CONTRATS COLLECTIFS DE RESPONSABILITÉ DÉCENNALE SOUSCRITS POUR LE COMPTE DE PLUSIEURS PERSONNES ASSUJETTIES À L’OBLIGATION D’ASSURANCE MENTIONNÉE AUX ARTICLES L. 241-1 ET L. 241-2, EN COMPLÉMENT DES CONTRATS INDIVIDUELS GARANTISSANT LA RESPONSABILITÉ DÉCENNALE DE CHACUNE DE CES PERSONNES

Nature de la garantie

Le contrat garantit le paiement des travaux de réparation de l’ouvrage à la réalisation duquel les assurés, désignés aux conditions particulières, ont contribué ainsi que des ouvrages existants, totalement incorporés dans l’ouvrage neuf et qui en deviennent techniquement indivisibles, au sens du II de l’article L. 243-1-1 II du présent code, lorsque la responsabilité de l’un ou plusieurs des assurés est engagée sur le fondement de la présomption établie par les articles 1792 et suivants du code civil à propos de travaux de construction, et dans les limites de cette responsabilité.

Les travaux de réparation, notamment en cas de remplacement des ouvrages, comprennent également les travaux de démolition, déblaiement, dépose ou démontage éventuellement nécessaires.

Montant de la garantie (clause-type applicable aux seuls contrats

relevant de l’article L. 243-9 du présent code)

Dans le cas des travaux de construction destinés à un usage autre que d’habitation, le montant de la garantie est établi selon les modalités prévues aux conditions particulières et ne peut être inférieur pour l’ouvrage au coût total de la construction déclaré par le maître de l’ouvrage ou au montant prévu au I de l’article R. 243. 3 du présent code, si le coût total de la construction déclaré par le maître de l’ouvrage excède ce montant.

Les conditions particulières précisent les modalités de reconstitution de la garantie après sinistre.

Le coût total de la construction s’entend du montant définitif des dépenses de l’ensemble des travaux afférents à la réalisation de l’opération de construction, toutes révisions, honoraires, taxes et s’il y a lieu travaux supplémentaires compris. Ce coût intègre la valeur de reconstruction des existants totalement incorporés dans l’ouvrage neuf et qui en deviennent techniquement indivisibles au sens du II de l’article L. 243-1-1 du présent code. En aucun cas ce coût ne peut comprendre les primes ou bonifications accordées par le maître de l’ouvrage au titre d’une exécution plus rapide que celle prévue contractuellement ni se trouver amputé des pénalités pour retard infligées à l’entrepreneur responsable d’un dépassement des délais contractuels d’exécution.

Cette garantie est revalorisée selon les modalités prévues aux conditions particulières, pour tenir compte de l’évolution des coûts de construction entre la date de souscription du contrat et celle de la réparation du sinistre.

Durée et maintien de la garantie dans le temps

Le contrat couvre, pour la durée de la responsabilité pesant sur les assurés en vertu des articles 1792 et suivants du code civil, les travaux de construction de l’ouvrage désigné aux conditions particulières.

La garantie afférente à ces travaux est maintenue dans tous les cas pour la même durée, sans paiement de prime subséquente.

Franchise au sens du présent contrat

Pour chacun des assurés, le contrat garantit le montant des travaux de réparation au-delà d’une franchise absolue définie aux conditions particulières, laquelle est égale au plafond de garantie des contrats individuels souscrits par chacun des assurés, après ajustement de ce plafond en tant que de besoin.

La franchise est opposable à tous.

L’assuré s’oblige à couvrir la portion du risque constituée par cette franchise par un ou plusieurs contrats individuels d’assurance de responsabilité décennale comportant des garanties au moins équivalentes à celles figurant dans les clauses types mentionnées à l’annexe I de l’article A. 243-1 du présent code. Cette franchise est revalorisée selon les mêmes modalités que celles prévues aux conditions particulières des contrats individuels pour les montants de garanties de ces contrats.

Exclusions

La garantie du présent contrat ne s’applique pas aux dommages résultant exclusivement :

a) Du fait intentionnel ou du dol du souscripteur ou de l’assuré ;

b) Des effets de l’usure normale, du défaut d’entretien ou de l’usage anormal ;

c) De la cause étrangère.

Déchéance

L’assuré est déchu de tout droit à garantie en cas d’inobservation inexcusable des règles de l’art, telles qu’elles sont définies par les réglementations en vigueur, les normes françaises homologuées ou les normes publiées par les organismes de normalisation d’un autre Etat membre de l’Union européenne ou d’un autre Etat partie à l’accord sur l’Espace économique européen, offrant un degré de sécurité et de pérennité équivalant à celui des normes françaises.

Pour l’application de cette déchéance, il faut entendre par assuré, soit le souscripteur personne physique, soit le chef d’entreprise ou le représentant statutaire de l’entreprise s’il s’agit d’une entreprise inscrite au répertoire des métiers, soit les représentants légaux ou dûment mandatés de l’assuré lorsque celui-ci est une personne morale.

Cette déchéance n’est pas opposable aux bénéficiaires des indemnités.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.