Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article D212-36 of the French Sports Code

The diplôme d’Etat de la jeunesse, de l’éducation populaire et du sport (state diploma in youth, popular education and sport) is awarded for the speciality of “sports development” or for the speciality of “socio-educational or cultural activities” and for a subject, multi-discipline or specific field. In the case of a multi-disciplinary specialisation, it may be awarded for an option.

Each specialisation is created, after consultation with the “sport and entertainment” professional advisory committee, under the conditions set out in article R. 6113-21 of the Labour Code:

– either by an order of the minister responsible for sport;

– or by an order of the ministers responsible for youth and sport;

– or, in the case of the joint creation of a qualification, by an order of the ministers concerned.

These orders define the professional reference framework and the certification reference framework, the composition of which is set out in article D. 212-38. They may lay down equivalence or exemption measures.

Original in French 🇫🇷
Article D212-36

Le diplôme d’Etat de la jeunesse, de l’éducation populaire et du sport est délivré au titre de la spécialité ” perfectionnement sportif ” ou de la spécialité ” animation socio-éducative ou culturelle ” et d’une mention disciplinaire, pluridisciplinaire ou liée à un champ particulier. Dans le cas d’une mention pluridisciplinaire, il peut être délivré au titre d’une option.

Chaque mention est créée, après avis de la commission professionnelle consultative “sport et animation” dans les conditions mentionnées à l’article R. 6113-21 du code du travail :


– soit par un arrêté du ministre chargé des sports ;


– soit par un arrêté des ministres chargés de la jeunesse et des sports ;


– soit dans le cas de la création commune d’une mention, par un arrêté des ministres intéressés.


Ces arrêtés définissent le référentiel professionnel et le référentiel de certification dont la composition est fixée à l’article D. 212-38. Ils peuvent fixer des mesures d’équivalence ou de dispense.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.