I. – Articles R. 2213-2-2 to R. 2213-57 are applicable in French Polynesia subject to the adaptations provided for in II to XXV.
II. – For the application of article R. 2213-2-2 :
1° The words: “provided for in article L. 2223-42” are deleted;
2° The words: “in e of article R. 2213-2-1” are replaced by the words: “by locally applicable regulations”;
III. – For the application of article R. 2213-3, the words: “following an authorisation procedure for making available on the market provided for in Regulation (EU) No 528/2012 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012, as amended, concerning the making available on the market and use of biocidal products” are replaced by the words: “by locally applicable regulations”.
IV. – For the application of article R. 2213-7 :
1° The words: “of the special provisions laid down in article R. 2223-77” are replaced by the words: “by the regulations applicable locally”;
2° The words: “of articles D. 2223-110 to D. 2223-114” are replaced by the words: “laid down by the regulations applicable locally”.
V. – For the application of article R. 2213-8 :
1° The words: “provided for in article L. 2223-42” are deleted;
2° The words: “in d of article R. 2213-2-1” are replaced by the words: “by locally applicable regulations”.
VI. – For the application of article R. 2213-8-1 :
1° The words: “which does not fall into the category of those required to have a mortuary in accordance with article L. 2223-39” are deleted;
2° The words: “provided for in Article L. 2223-42” are deleted;
3° The words: “in d of Article R. 2213-2-1” are replaced by the words: “by locally applicable regulations”.
VII. – For the application of the fourth paragraph of article R. 2213-13 :
1° The words: “provided for in article L. 2223-42” are deleted;
2° The words: “in d of article R. 2213-2-1” are replaced by the words: “by locally applicable regulations”.
VIII. – For the application of article R. 2213-14 :
1° The words: “provided for in article L. 2223-42” are deleted;
2° The words: “in c of article R. 2213-2-1” are replaced by the words: “by locally applicable regulations”;
3° The words: “article L. 1232-5 of the public health code” are replaced by the words: “locally applicable regulations”.
IX. – For the application of article R. 2213-17, the words: “, in compliance with the provisions of article L. 2223-42” are deleted.
X. – For the application of article R. 2213-18, the words: “Without prejudice to the provisions of article R. 2213-2-1” are deleted.
XI. – For the application of article R. 2213-21, the words: “, regardless of the commune of destination within metropolitan territory or an overseas department,” are deleted.
XII. – For the application of article R. 2213-22, the words: “from metropolitan territory or an overseas department” are replaced by the words: “from French Polynesia”.
XIII. – For the application of article R. 2213-24, the words: “from metropolitan territory or an overseas department” are replaced by the words: “from French Polynesia”.
XIV. – For the application of article R. 2213-26, the words: “au a de l’article R. 2213-2-1” are replaced by the words: “par la réglementation applicable localement”.
XV. – For the application of article R. 2213-27, the words: “au a de l’article R. 2213-2-1” are replaced by the words: “par la réglementation applicable localement”.
XVI. – Article R. 2213-32 is worded as follows:
The burial in a private property of the body of a deceased person is authorised by the mayor of the commune where the property is located upon certification that the formalities prescribed by article R. 2213-17 and articles 78 et seq. of the Civil Code have been completed.
In communes with a cemetery, this authorisation is issued after receiving the opinion of a hydrogeologist.
XVII. – For the application of article R. 2213-33 :
1° The word: “France” is replaced by the words: “French Polynesia”;
2° The words: “in the overseas collectivities, in New Caledonia or abroad” are replaced by the words: “outside French Polynesia”;
3° The last paragraph is deleted.
XVIII. – For the application of article R. 2213-35 :
1° The word: “France” is replaced by the words: “French Polynesia”;
2° The words: “in the overseas collectivities, in New Caledonia or abroad” are replaced by the words: “outside French Polynesia”.
XIX. – The articles R. 2213-38, R. 2213-39 and R. 2213-39-1 are applicable in French Polynesia in the wording in force on 29 January 2009.
XX. – For the application of article R. 2213-39 :
1° The words: “provided for in Article L. 2223-40” are deleted;
2° The words: “the place specially allocated for this purpose provided for in Article R. 2223-9” are replaced by the words: “the part of the cemeteries specially allocated for this purpose”.
XXI. – For the application of article R. 2213-41, the words: “aux a et b de l’article R. 2213-2-1” are replaced by the words: “par la réglementation applicable localement”.
XXII. – For the application of article R. 2213-43, the words: “this subsection” are replaced by the words: “Article D. 2573-16-1”.
XXIII. – The articles R. 2213-44 to R. 2213-57 are applicable in French Polynesia in the version in force on 29 January 2009.
XXIV. – For the application of Articles R. 2213-44 and R. 2213-52, the words: “sub-section 1 of this section” and the words: “this sub-section” are replaced by the words: “Article D. 2573-16-1”.
XXV. – For the application of article R. 2213-49, the words: “at the station or” are replaced by the words: “at the port or airport”.