Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L113-3 of the French Insurance Code

The premium is payable in cash at the domicile of the insurer or the agent appointed by the insurer for this purpose. However, the premium may be payable at the insured’s domicile or at any other agreed place in the cases and under the conditions set out exhaustively by decree of the Conseil d’Etat.

In the event of non-payment of a premium, or a fraction thereof, within ten days of its due date, and irrespective of the insurer’s right to take legal action to enforce the contract, cover may not be suspended until thirty days after formal notice has been given to the insured. If the annual premium has been divided into instalments, the suspension of cover in the event of non-payment of one of the instalments will have effect until the end of the annual period in question. In all cases, the premium or fraction of the premium is payable after formal notice has been given to the insured.

The insurer has the right to cancel the contract ten days after expiry of the thirty-day period referred to in the second paragraph of this article.

A contract which has not been cancelled shall resume its effects for the future, at noon on the day following the day on which the insurer or the agent appointed by the insurer for this purpose has received payment of the outstanding premium or, if the annual premium is split into instalments, the instalments of the premium which were the subject of the formal notice and those which fell due during the period of suspension, as well as any legal proceedings and collection costs.

When enrolment in the contract is the result of an obligation provided for by a branch agreement or a professional or interprofessional agreement, the insurer may not make use of the provisions of this article relating to suspension of cover and cancellation of the contract.

The provisions of the second to penultimate paragraphs of this article do not apply to life insurance.

Original in French 🇫🇷
Article L113-3

La prime est payable en numéraire au domicile de l’assureur ou du mandataire désigné par lui à cet effet. Toutefois, la prime peut être payable au domicile de l’assuré ou à tout autre lieu convenu dans les cas et conditions limitativement fixés par décret en Conseil d’Etat.

A défaut de paiement d’une prime, ou d’une fraction de prime, dans les dix jours de son échéance, et indépendamment du droit pour l’assureur de poursuivre l’exécution du contrat en justice, la garantie ne peut être suspendue que trente jours après la mise en demeure de l’assuré. Au cas où la prime annuelle a été fractionnée, la suspension de la garantie, intervenue en cas de non-paiement d’une des fractions de prime, produit ses effets jusqu’à l’expiration de la période annuelle considérée. La prime ou fraction de prime est portable dans tous les cas, après la mise en demeure de l’assuré.

L’assureur a le droit de résilier le contrat dix jours après l’expiration du délai de trente jours mentionné au deuxième alinéa du présent article.

Le contrat non résilié reprend pour l’avenir ses effets, à midi le lendemain du jour où ont été payés à l’assureur ou au mandataire désigné par lui à cet effet, la prime arriérée ou, en cas de fractionnement de la prime annuelle, les fractions de prime ayant fait l’objet de la mise en demeure et celles venues à échéance pendant la période de suspension ainsi que, éventuellement, les frais de poursuites et de recouvrement.

Lorsque l’adhésion au contrat résulte d’une obligation prévue par une convention de branche ou un accord professionnel ou interprofessionnel, l’assureur ne peut faire usage des dispositions du présent article relatives à la suspension de la garantie et à la résiliation du contrat.

Les dispositions des deuxième à avant-dernier alinéas du présent article ne sont pas applicables aux assurances sur la vie.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.