Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L313-29-1 of the French Monetary and Financial Code

When all or part of the remuneration due under a partnership contract or a contract referred to in the first paragraph of Article L. 6148-5 of the Public Health Code in respect of investment costs, which include in particular study and design costs, construction costs and ancillary costs, interim financial costs and financing costs, is assigned pursuant to Articles L. 313-23 to L. 313-29 of this Code, the contract may stipulate that this assignment is subject to the acceptance provided for in Article L. 313-29, within the limits provided for in Article L. 313-29-2.

The acceptance provided for in Article L. 313-29 is subject to the contracting public entity establishing that the investments have been made in accordance with the terms of the contract. As from this determination, and unless the assignee, in acquiring or receiving the claim, has knowingly acted to the detriment of the public debtor, no set-off or exception based on the debtor’s personal relationship with the holder of the partnership contract or the contract referred to in the first paragraph of Article L. 6148-5 of the Public Health Code, such as cancellation, rescission or termination of the contract, may be set up against the assignee, with the exception of the four-year statute of limitations covered by Law no. 68-1250 of 31 December 1968 relating to the statute of limitations on claims against the State, departments, municipalities and public establishments.

The holder of the contract is obliged to pay the contracting public entity any debts that it may owe to the latter as a result of breaches of its contractual obligations and, in particular, as a result of penalties that may have been imposed on it; opposition to the statement of enforceability issued by the public entity has no suspensive effect within the limit of the amount that was the subject of the guarantee in favour of the assignee.

Original in French 🇫🇷
Article L313-29-1

Lorsque tout ou partie de la rémunération due en vertu d’un contrat de partenariat ou d’un contrat mentionné au premier alinéa de l’article L. 6148-5 du code de la santé publique au titre des coûts d’investissement, lesquels comprennent notamment les coûts d’étude et de conception, les coûts de construction et ses coûts annexes, les frais financiers intercalaires, et des coûts de financement, est cédé en application des articles L. 313-23 à L. 313-29 du présent code, le contrat peut prévoir que cette cession fait l’objet de l’acceptation prévue à l’article L. 313-29, dans la limite prévue à l’article L. 313-29-2.

L’acceptation prévue à l’article L. 313-29 est subordonnée à la constatation par la personne publique contractante que les investissements ont été réalisés conformément aux prescriptions du contrat. A compter de cette constatation, et à moins que le cessionnaire, en acquérant ou en recevant la créance, n’ait agi sciemment au détriment du débiteur public, aucune compensation ni aucune exception fondée sur les rapports personnels du débiteur avec le titulaire du contrat de partenariat ou du contrat mentionné au premier alinéa de l’article L. 6148-5 du code de la santé publique, telles que l’annulation, la résolution ou la résiliation du contrat, ne peut être opposée au cessionnaire, excepté la prescription quadriennale relevant de la loi n° 68-1250 du 31 décembre 1968 relative à la prescription des créances sur l’Etat, les départements, les communes et les établissements publics.

Le titulaire du contrat est tenu de se libérer auprès de la personne publique contractante des dettes dont il peut être redevable à son égard du fait de manquements à ses obligations contractuelles et, notamment, du fait des pénalités qui ont pu lui être infligées ; l’opposition à l’état exécutoire émis par la personne publique n’a pas d’effet suspensif dans la limite du montant ayant fait l’objet de la garantie au profit du cessionnaire.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.