Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L313-29 of the French Consumer Code

When the lender offers the borrower an insurance contract with a view to guaranteeing, in the event of the occurrence of one of the risks that this contract defines, either the total or partial repayment of the amount of the loan outstanding, or the payment of all or part of the instalments on the said loan, the following provisions must be applied:

1° Attached to the loan contract is a notice listing the risks covered and specifying all the terms and conditions under which the insurance is triggered;

2° Any subsequent change to the definition of the risks covered, the terms and conditions under which the insurance is triggered or the pricing of the contract cannot be enforced against a borrower who has not given his or her acceptance ;

3° Where the insurer has made its guarantee conditional on the approval of the person of the insured and such approval is not given, the loan contract shall be cancelled ipso jure at the request of the borrower without cost or penalty of any kind. This request must be made within one month of notification of the refusal of approval.

Original in French 🇫🇷
Article L313-29

Lorsque le prêteur propose à l’emprunteur un contrat d’assurance en vue de garantir en cas de survenance d’un des risques que ce contrat définit, soit le remboursement total ou partiel du montant du prêt restant dû, soit le paiement de tout ou partie des échéances dudit prêt, les dispositions suivantes sont obligatoirement appliquées :


1° Au contrat de prêt est annexée une notice énumérant les risques garantis et précisant toutes les modalités de la mise en jeu de l’assurance ;


2° Toute modification apportée ultérieurement à la définition des risques garantis, aux modalités de la mise en jeu de l’assurance ou à la tarification du contrat est inopposable à l’emprunteur qui n’y a pas donné son acceptation ;


3° Lorsque l’assureur a subordonné sa garantie à l’agrément de la personne de l’assuré et que cet agrément n’est pas donné, le contrat de prêt est résolu de plein droit à la demande de l’emprunteur sans frais ni pénalité d’aucune sorte. Cette demande doit être présentée dans le délai d’un mois à compter de la notification du refus de l’agrément.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.