Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R532-7 of the French Code governing the entry and residence of foreign nationals and the right of asylum

The appeal is accompanied by the decision of the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons. If the asylum application was placed under the accelerated procedure when it was registered, the appeal is accompanied by the information notice given to the person concerned by the administrative authority when the application was registered.

The appeal may be accompanied by any documents that may establish the validity of the application.
Any documents likely to establish the merits of the request may be attached to it. A detailed inventory of the documents submitted must be drawn up, listing them exhaustively under a heading that includes, for each of them, a number in ascending order and sufficiently explicit wording. Foreign language documents must be accompanied by a French translation. In the case of civil status documents as well as judicial or police documents, this translation must be certified as a true copy of the original by a sworn translator under the conditions set out in articles R. 141-1 to R. 141-12.

Original in French 🇫🇷
Article R532-7


Le recours est accompagné de la décision de l’Office français de protection des réfugiés et apatrides. Dans le cas où la demande d’asile a été placée en procédure accélérée au stade de son enregistrement, ce recours est accompagné de la notice d’information remise à l’intéressé par l’autorité administrative lors de cet enregistrement.


Il peut lui être annexé toutes pièces de nature à établir le bien-fondé de la demande. Les pièces ainsi transmises font l’objet d’un inventaire détaillé qui les présente, de manière exhaustive, par un intitulé comprenant, pour chacune d’elles, un numéro dans un ordre continu et croissant ainsi qu’un libellé suffisamment explicite. Les pièces en langue étrangère doivent être accompagnées d’une traduction en langue française. S’agissant des actes d’état civil ainsi que des actes judiciaires ou de police, cette traduction doit être certifiée conforme à l’original par un traducteur assermenté dans les conditions prévues par les articles R. 141-1 à R. 141-12.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.