Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 706-25-18 of the French Code of Criminal Procedure

The decision provided for in Article 706-25-16 is made, before the date set for the sentenced person’s release, by a judgment given after an adversarial and, if the sentenced person so requests, public hearing, during which the sentenced person is assisted by a chosen or court-appointed lawyer. Special reasons must be given for the decision in the light of the conclusions of the assessment and opinion mentioned in article 706-25-17 as well as the conditions set out in II and IV of article 706-25-16.

The judgment specifies the obligations to which the offender is subject and the duration of these obligations.

The decision is enforceable immediately on the offender’s release.

The Paris Sentence Enforcement Court may, at the request of the Anti-Terrorism Public Prosecutor or at the request of the person concerned, in accordance with the procedures set out in Article 706-53-17 and, where applicable, after obtaining the opinion of the Anti-Terrorism Public Prosecutor, modify the measure or order that it be lifted. This power is exercised without prejudice to the possibility, for the sentence enforcement judge, of adapting at any time the obligations to which the convicted person is subject.

.

Original in French 🇫🇷
Article 706-25-18

La décision prévue à l’article 706-25-16 est prise, avant la date prévue pour la libération du condamné, par un jugement rendu après un débat contradictoire et, si le condamné le demande, public, au cours duquel le condamné est assisté par un avocat choisi ou commis d’office. Elle doit être spécialement motivée au regard des conclusions de l’évaluation et de l’avis mentionnés à l’article 706-25-17 ainsi que des conditions prévues aux II et IV de l’article 706-25-16.


Le jugement précise les obligations auxquelles le condamné est tenu ainsi que la durée de celles-ci.


La décision est exécutoire immédiatement à compter de la libération du condamné.


Le tribunal de l’application des peines de Paris peut, sur réquisitions du procureur de la République antiterroriste ou à la demande de la personne concernée, selon les modalités prévues à l’article 706-53-17 et, le cas échéant, après avis du procureur de la République antiterroriste, modifier la mesure ou ordonner sa mainlevée. Cette compétence s’exerce sans préjudice de la possibilité, pour le juge de l’application des peines, d’adapter à tout moment les obligations auxquelles le condamné est tenu.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.