Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 706-80-2 of the French Code of Criminal Procedure

As part of an operation to monitor the routing or transport of objects, goods or proceeds derived from the commission of one of the offences falling within the scope of Articles 706-73,706-73-1or 706-74 or used to commit them, and where the needs of the investigation or enquiry so require, officers of the criminal investigation police and, under their authority, criminal investigation police officers in charge of investigations may, with the authorisation of the public prosecutor or investigating judge hearing the case, who shall notify the public prosecutor’s office in advance, deliver or issue these objects, goods or products in place of postal service providers and freight operators, without being criminally liable.

On pain of nullity, the authorisation of the public prosecutor or investigating judge shall be in writing and substantiated. This authorisation shall be placed in the case file and the acts authorised may not constitute incitement to commit an offence.

Original in French 🇫🇷
Article 706-80-2

Dans le cadre d’une opération de surveillance de l’acheminement ou du transport des objets, biens ou produits tirés de la commission de l’une des infractions entrant dans le champ d’application des articles 706-73,706-73-1 ou 706-74 ou servant à les commettre, et lorsque les nécessités de l’enquête ou de l’instruction l’exigent, les officiers de police judiciaire et, sous leur autorité, les agents de police judiciaire en charge des investigations peuvent, avec l’autorisation du procureur de la République ou du juge d’instruction saisi des faits, qui en avise préalablement le parquet, livrer ou délivrer à la place des prestataires de services postaux et des opérateurs de fret ces objets, biens ou produits, sans être pénalement responsables.

A peine de nullité, l’autorisation du procureur de la République ou du juge d’instruction est écrite et motivée. Cette autorisation est versée au dossier de la procédure et les actes autorisés ne peuvent constituer une incitation à commettre une infraction.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.