Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article A421-1 of the French Insurance Code

The attached agreement between the French State and the guarantee fund and the French central office for compensation for accidents for which the French State is responsible in the countries referred to in article L. 211-4 (1st paragraph) is hereby approved.

AGREEMENT

BETWEEN :

-on the one hand, the French State, represented by Jean-Pierre Fourcade, Minister of the Economy and Finance ;

-on the other hand, the Fonds de garantie automobile, whose registered office is at 42, rue de Clichy, Paris, represented by Bernard Pagézy, its Chairman;

-the Bureau Central Français des Sociétés d’Assurances contre les Accidents d’Automobiles, headquartered at 118 rue de Tocqueville, Paris, represented by Henri Chatel, its Chairman.

IT WAS NOTED THAT :

a) Laws no. 72-1130 of 21 December 1972 and no. 74-909 of 30 October 1974 amended the legislation governing the Guarantee Fund and the compulsory insurance of land vehicles;

b) Decrees no. 73-587 of 29 June 1973 and no. 75-171 of 17 March 1975 adopted for their application provided that the Guarantee Fund shall reimburse to the French Central Bureau, on behalf of the State, the sums owed by the latter in respect of accidents for which it is liable in the countries referred to in articles 1 r ( second paragraph) and 1 bis of the law of 27 February 1958 as amended, and that an agreement shall lay down the conditions for the application of these provisions, and in particular the terms and conditions for the reimbursement of these sums to the Guarantee Fund;

c) the French Central Bureau has undertaken, in respect of the bureaux of the States referred to in Articles 1 and 1a of the Law of 27 February 1958, by the supplementary agreement of 12 December 1973, to guarantee claims caused by vehicles normally based in France and Monaco, with the sole exception of those for which the State has exercised the options provided for in Article 4 of Directive 72/166/EEC of 24 April 1972;

d) the State has exercised these powers only in respect of military vehicles which are subject, for the settlement of any damage caused by them, to the application of international conventions in force.

AND CONSEQUENTLY AGREED AS FOLLOWS:

Art. 1 – This agreement shall apply to damage caused by State vehicles exempted from compulsory insurance by Article 3 of the Law of 27 February 1958.

The present agreement does not apply to damage caused by military vehicles belonging to the State and subject, for the settlement of damage caused by them, to the application of special international conventions in force.

Art. 2 – The present agreement takes effect on 1st July 1973, for claims caused by the vehicles mentioned in article 1 of the present agreement, in the countries referred to in article 1 of the law of 27th February 1958.

However, it shall not enter into force, for claims caused in the Kingdom of Denmark, the Republic of Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, until 15 May 1974.

It takes effect on 21 March 1975 for claims caused in the countries referred to in Article 1 bis of the Law of 27 February 1958.

Art. 3 – The French Central Bureau undertakes to assist the State in the investigation and settlement of the claims referred to in Articles 1 and 2 above and to reimburse the foreign national bureaux for the settlements made by them under the standard inter-bureaux agreement and the supplementary agreement signed on 12 December 1973.

In particular, and at the request of the State, it will intervene with each foreign national bureau to obtain, if that bureau agrees, the application of Article 7 of the standard inter-bureaux agreement in respect of claims likely to entail the payment of compensation of at least 10,000 F.

Art. 4 – For each claim assumed by the French Central Bureau, the Guarantee Fund shall reimburse the Bureau for all the outlays it has incurred, and in particular :

-compensation in principal and interest paid to victims ;

-legal or other costs and fees incurred in the investigation and amicable or legal settlement of the claim;

-the management fee as fixed or to be fixed by Article 5 of the Interbureaux Agreement on the date of the accident;

-the late payment interest provided for in the said Article when it is due as a result of a circumstance beyond the control of the French Central Bureau.

Art. 5 – The Guarantee Fund undertakes to reimburse to the French Central Bureau, file by file, the sums referred to in the preceding Article fifteen days at the latest after the French Central Bureau has sent it a file containing the following particulars:

-the date, place and circumstances of the accident ;

the date, place and circumstances of the accident; – the vehicle registration number or identification details

-if possible, the name of the driver;

-the identity of the victims and their dependants, together with :

-the receipt signed by the beneficiaries of the compensation or any document in lieu thereof;

-a certified statement of the expenses referred to in Article 4;

-where applicable, a copy of any court rulings.

If payment is not made within forty days of receipt of the complete file by the Guarantee Fund, interest of 12% per annum will automatically be added to the sums owed by the Fund.

Art. 6 – If the French Central Bureau provides proof that it is not in a position to make the payments which it would be required to make, either because of the number of claims caused by vehicles covered by this agreement or because of the amount of compensation resulting therefrom, the Guarantee Fund shall make the necessary advances to it.

Art. 7 – In the event of a dispute as to whether a claim is attributable to the State or to one of its departments, the Guarantee Fund shall remain obliged to make the reimbursements provided for in this agreement in favour of the French Central Bureau, unless it resolves the dispute directly with the State.

Art. 8 – In accordance with the provisions of the standard inter-bureaux agreement, the parties to the present agreement, subject to the provisions of Article 3 (second paragraph) above, expressly waive their right to contest, on any grounds whatsoever, the payments made by each foreign national bureau pursuant to the said standard agreement and the supplementary agreement of 12 December 1973.

Art. 9 – After payment to the French Central Bureau of the sums due to that Bureau pursuant to this Agreement, the Guarantee Fund shall send to the judicial agency of the Public Treasury the file which it has received from the French Central Bureau, indicating the date of payment. The judicial agency of the French Treasury, provided that the file sent by the Guarantee Fund includes the documents provided for in Article 5, shall have the sums paid by the Guarantee Fund on behalf of the State reimbursed. The sums will be increased by interest calculated from the date of payment by the Fund until the date of reimbursement by the State at the rate granted by the Caisse des dépôts et consignations on the funds deposited with this institution by the Fonds de garantie automobile.

Art. 10 – This agreement is concluded for an indefinite period. However, either party may terminate it by giving thirteen months’ notice from the date of notification sent to the other parties.

Signed in Paris on 14 August 1975.

Original in French 🇫🇷
Article A421-1

Est approuvée la convention ci-jointe, passée par l’Etat avec le fonds de garantie et le bureau central français pour l’indemnisation des accidents dont l’Etat est responsable dans les pays mentionnés à l’article L. 211-4 (1er alinéa).

CONVENTION

ENTRE :

-d’une part, l’État, représenté par Jean-Pierre Fourcade, ministre de l’Économie et des Finances ;

-d’autre part, le Fonds de garantie automobile dont le siège est à Paris, 42, rue de Clichy, représenté par Bernard Pagézy, son président ;

-de troisième part, le Bureau central français des sociétés d’assurances contre les accidents d’automobiles dont le siège est à Paris, 118, rue de Tocqueville, représenté par M. Henri Chatel, son président.

IL A ÉTÉ RAPPELÉ QUE :

a) les lois n° 72-1130 du 21 décembre 1972 et n° 74-909 du 30 octobre 1974 ont modifié la législation sur le Fonds de garantie et celle instituant une obligation d’assurance en matière de circulation de véhicules terrestres ;

b) les décrets n° 73-587 du 29 juin 1973 et n° 75-171 du 17 mars 1975 pris pour leur application ont prévu que le Fonds de garantie remboursera au Bureau central français, pour le compte de l’État, les sommes dues par celui-ci pour les accidents dont il est responsable dans les pays visés aux articles 1er r (deuxième alinéa) et 1er bis de la loi du 27 février 1958 modifiée, et qu’une convention fixera les conditions d’application de ces dispositions, et notamment les modalités de remboursement de ces sommes au Fonds de garantie ;

c) le Bureau central français s’est engagé, à l’égard des bureaux des États visés aux articles 1er et 1er bis de la loi du 27 février 1958, par la convention complémentaire du 12 décembre 1973, à garantir les sinistres causés par les véhicules ayant leur stationnement habituel en France et à Monaco, à la seule exception de ceux pour lesquels l’État aurait usé des facultés prévues à l’article 4 de la directive 72/166/ CEE du 24 avril 1972 ;

d) l’État n’a fait usage de ces facultés que pour les seuls véhicules militaires soumis, pour le règlement des dommages dont ils seraient la cause, à l’application des conventions internationales en vigueur.

ET CONVENU EN CONSÉQUENCE DE CE QUI SUIT :

Art. 1er.-La présente convention s’applique aux dommages causés par des véhicules de l’État, dispensés de l’obligation d’assurance par l’article 3 de la loi du 27 février 1958.

La présente convention ne s’applique pas aux dommages causés par des véhicules militaires appartenant à l’État et soumis, pour le règlement des dommages dont ils seraient la cause, à l’application des conventions internationales spéciales en vigueur.

Art. 2.-La présente convention prend effet le 1er juillet 1973, pour les sinistres causés par les véhicules mentionnés à l’article 1er de la présente convention, dans les pays visés à l’article 1 er de la loi du 27 février 1958.

Toutefois, elle n’entre en vigueur, pour les sinistres causés dans le royaume du Danemark, la République d’Irlande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, qu’à compter du 15 mai 1974.

Elle prend effet le 21 mars 1975, pour les sinistres causés dans les pays visés à l’article 1er bis de la loi du 27 février 1958.

Art. 3.-Le Bureau central français s’oblige à prêter son concours à l’État pour l’instruction et le règlement des dommages visés aux articles 1er et 2 ci-dessus et à rembourser aux bureaux nationaux étrangers les règlements effectués par eux dans le cadre de la convention type interbureaux et de la convention supplémentaire signée le 12 décembre 1973.

Notamment, et à la demande de l’État, il interviendra auprès de chaque bureau national étranger pour obtenir, si ce bureau y donne son accord, l’application de l’article 7 de la convention type interbureaux à l’occasion de sinistres susceptibles d’entraîner le versement d’indemnités au moins égales à 10 000 F.

Art. 4.-Pour chaque sinistre pris en charge par le Bureau central français, le Fonds de garantie lui remboursera la totalité des débours qu’il aura supportés, et notamment :

-les indemnités en principal et intérêts versés aux victimes ;

-les frais et honoraires judiciaires ou autres exposés pour l’instruction et le règlement amiable ou judiciaire du sinistre ;

-la taxe de gestion telle qu’elle est ou sera fixée par l’article 5 de la convention interbureaux au jour de l’accident ;

-les intérêts de retard prévus par ledit article lorsqu’ils seront dus en raison d’une circonstance indépendante de la volonté du Bureau central français.

Art. 5.-Le Fonds de garantie s’oblige à rembourser au Bureau central français, dossier par dossier, les sommes visées à l’article précédent quinze jours au plus tard après que le Bureau central français lui aura adressé un dossier comportant les indications suivantes :

-la date, le lieu et les circonstances de l’accident ;

-l’immatriculation du véhicule ou les éléments de son identification ;

-si possible, le nom du conducteur ;

-l’identité des victimes et de leurs ayants droit ainsi que :

-la quittance signée par les bénéficiaires des indemnités ou tout acte pouvant en tenir lieu ;

-un décompte certifié des dépenses visées à l’article 4 ;

-s’il y a lieu, copie des décisions judiciaires intervenues.

A défaut de règlement quarante jours après réception du dossier complet par le Fonds de garantie, les sommes dues par celui-ci seront de plein droit majorées d’un intérêt de 12 % l’an.

Art. 6.-Sur justification fournie par le Bureau central français qu’il n’est pas en état de procéder aux règlements auxquels il aurait à faire face, soit en raison du nombre de sinistres causés par des véhicules faisant l’objet de la présente convention, soit en raison de l’importance des indemnités qui en résultent, le Fonds de garantie lui fera les avances nécessaires.

Art. 7.-Dans le cas où l’imputabilité d’un sinistre à l’État, ou à l’un des services, ferait l’objet d’une contestation, le Fonds de garantie resterait tenu d’effectuer, au profit du Bureau central français, les remboursements prévus par la présente convention, sauf à résoudre directement avec l’État le différend qui l’opposerait à celui-ci.

Art. 8.-Conformément aux dispositions de la convention type interbureaux, les parties à la présente convention, sous la réserve des dispositions de l’article 3 (deuxième alinéa) ci-dessus, renoncent expressément à contester, à quelque titre que ce soit, les règlements effectués par chaque bureau national étranger en exécution de ladite convention type et de la convention complémentaire du 12 décembre 1973.

Art. 9.-Le Fonds de garantie, après règlement au Bureau central français des sommes dues à ce bureau en vertu de la présente convention, adresse à l’agence judiciaire du Trésor public le dossier qu’il aura reçu du Bureau central français avec indication de la date du règlement. L’agence judiciaire du Trésor public, sous réserve que le dossier transmis par le Fonds de garantie comprenne les pièces prévues à l’article 5, fera rembourser au Fonds de garantie les sommes versées par celui-ci pour le compte de l’État. Les sommes seront majorées d’un intérêt calculé depuis la date de paiement par le Fonds jusqu’à la date de remboursement par l’État au taux consenti par la Caisse des dépôts et consignations sur les fonds déposés auprès de cet établissement par le Fonds de garantie automobile.

Art. 10.-La présente convention est conclue pour une durée indéterminée. Toutefois, chaque partie peut la résilier moyennant le respect d’un préavis de treize mois à compter de la date de la notification adressée aux autres parties.

Fait à Paris, le 14 août 1975.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.