Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L112-3 of the French Insurance Code

The insurance contract and the information sent by the insurer to the policyholder referred to in this code shall be drawn up in writing, in French, and in clear characters.

By way of derogation from the provisions of the previous paragraph concerning the use of the French language, when, by virtue of articles L. 181-1 and L. 183-1, the parties to the contract have the option of applying a law other than French law, the documents mentioned in the first paragraph of this article may be drawn up in a language other than French. The choice of a language other than French is made by mutual agreement between the parties and, except where the contract covers the major risks defined in article L. 111-6, at the written request of the policyholder alone.

Where the parties to the contract are unable to apply a law other than French law, these documents may, however, by mutual agreement between the parties and at the written request of the policyholder alone, be drawn up in the language, or in one of the official languages, of the State of which the policyholder is a national.

Where, prior to the conclusion of the contract, the insurer has put questions in writing to the insured, in particular by means of a risk declaration form or by any other means, he may not rely on the fact that a question expressed in general terms has received only an imprecise answer.

Any addition or modification to the original insurance contract must be recorded in an endorsement signed by the parties. By way of derogation, the amendment proposed by the insurer to an individual or group supplementary health insurance contract in order to bring it into compliance with the rules laid down by the Conseil d’Etat decree referred to in article L. 871-1 of the Social Security Code is deemed to have been accepted in the absence of opposition from the policyholder. The insurer informs the policyholder in writing of the new cover offered and the legal, social, tax and pricing consequences resulting from this choice in application of the same article. The policyholder has thirty days to refuse this proposal in writing. Accepted modifications will come into effect at the earliest one month after the expiry of the aforementioned thirty-day period and within a period compatible with the legal and contractual obligations of the policyholder to inform members or affiliates.

The present provisions do not prevent the insurer and the insured from being bound to each other by the submission of a cover note, even before the policy or rider is issued.

Original in French 🇫🇷
Article L112-3

Le contrat d’assurance et les informations transmises par l’assureur au souscripteur mentionnées dans le présent code sont rédigés par écrit, en français, en caractère apparents.

Par dérogation aux dispositions du précédent alinéa concernant l’emploi de la langue française, lorsque, en vertu des articles L. 181-1 et L. 183-1, les parties au contrat ont la possibilité d’appliquer une autre loi que la loi française, les documents mentionnés au premier alinéa du présent article peuvent être rédigés dans une autre langue que le français. Le choix d’une autre langue que le français est effectué d’un commun accord entre les parties et, sauf lorsque le contrat couvre les grands risques définis à l’article L. 111-6, à la demande écrite du seul souscripteur.

Lorsque les parties au contrat n’ont pas la possibilité d’appliquer une autre loi que la loi française, ces documents peuvent toutefois, d’un commun accord entre les parties et à la demande écrite du seul souscripteur, être rédigés dans la langue ou dans l’une des langues officielles de l’Etat dont il est ressortissant.

Lorsque, avant la conclusion du contrat, l’assureur a posé des questions par écrit à l’assuré, notamment par un formulaire de déclaration du risque ou par tout autre moyen, il ne peut se prévaloir du fait qu’une question exprimée en termes généraux n’a reçu qu’une réponse imprécise.

Toute addition ou modification au contrat d’assurance primitif doit être constatée par un avenant signé des parties. Par dérogation, la modification proposée par l’assureur d’un contrat complémentaire santé individuel ou collectif visant à le mettre en conformité avec les règles fixées par le décret en Conseil d’Etat mentionné à l’article L. 871-1 du code de la sécurité sociale est réputée acceptée à défaut d’opposition du souscripteur. L’assureur informe par écrit le souscripteur des nouvelles garanties proposées et des conséquences juridiques, sociales, fiscales et tarifaires qui résultent de ce choix en application du même article. Ce dernier dispose d’un délai de trente jours pour refuser par écrit cette proposition. Les modifications acceptées entrent en application au plus tôt un mois après l’expiration du délai précité de trente jours et dans un délai compatible avec les obligations légales et conventionnelles d’information des adhérents ou affiliés par le souscripteur.

Les présentes dispositions ne font pas obstacle à ce que, même avant la délivrance de la police ou de l’avenant, l’assureur et l’assuré ne soient engagés l’un à l’égard de l’autre par la remise d’une note de couverture.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.