Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L455-1 of the French Consumer Code

The suspension of the marketing of goods in respect of which proceedings have been brought for infringement of the provisions of Titles I, II and IV and the texts adopted for their application may be ordered by the examining magistrate or the court hearing the proceedings.
The measure shall be enforceable notwithstanding any appeal. It may be discharged by the court that ordered it or that is hearing the case. The measure ceases to have effect in the event of a decision to dismiss or acquit.
Decisions ruling on applications for release may be appealed to the Investigating Chamber or to the Court of Appeal depending on whether they were handed down by an investigating judge or by the court hearing the prosecution.
The investigating chamber or the court of appeal shall rule within one month of the date of the decision appealed against.
If the investigating chamber or the court of appeal has not ruled within this period, and at the latest within forty days of the decision being handed down, the measures ordered shall automatically cease.

Original in French 🇫🇷
Article L455-1


La suspension de commercialisation des marchandises qui ont donné lieu à des poursuites pour infraction aux dispositions des titres I, II et IV et des textes pris pour leur application peut être ordonnée par le juge d’instruction ou le tribunal saisi des poursuites.
La mesure est exécutoire nonobstant appel. Mainlevée peut en être donnée par la juridiction qui l’a ordonnée ou qui est saisie du dossier. La mesure cesse d’avoir effet en cas de décision de non-lieu ou de relaxe.
Les décisions statuant sur les demandes de mainlevée peuvent faire l’objet d’un recours devant la chambre de l’instruction ou devant la cour d’appel selon qu’elles ont été prononcées par un juge d’instruction ou par le tribunal saisi des poursuites.
La chambre de l’instruction ou la cour d’appel statue dans un délai d’un mois à compter de la date de la décision frappée d’appel.
Si la chambre de l’instruction ou la cour d’appel n’a pas statué dans ce délai, et au plus tard dans le délai de quarante jours du prononcé de la décision, les mesures ordonnées cesseront de plein droit.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.