Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R131-27 of the French Monetary and Financial Code

The Banque de France cancels the declaration of a payment incident at the request of the drawee in the following cases:

1° When the refusal to pay or the issuing of the non-payment advice note is the result of an error by the drawee ;

2° When it is established by the account holder that an event not attributable to one of the persons authorised to draw cheques on the account has led to the disappearance of the funds.

The cheque-writing ban implemented by the drawee then ceases to have effect.

The Banque de France notifies the drawee that it has cancelled the cheque. The drawee must inform its customer and complete the record provided for in article R. 131-12 by mentioning the cancellation and its cause.

If the account holder asks the drawee to apply the procedure provided for in this article, the drawee must inform the Banque de France no later than the tenth business day following the request. He shall notify his customer within the same period. If the drawee remains silent at the end of this period, the request is deemed to have been refused.

Original in French 🇫🇷
Article R131-27

La Banque de France annule la déclaration d’incident de paiement sur la demande du tiré dans les cas suivants :

1° Lorsque le refus de paiement ou l’établissement de l’avis de non-paiement résulte d’une erreur du tiré ;

2° Lorsqu’il est établi par le titulaire du compte qu’un événement qui n’est pas imputable à l’une des personnes habilitées à tirer des chèques sur le compte a entraîné la disparition de la provision.

La mesure d’interdiction d’émettre des chèques mise en oeuvre par le tiré cesse alors d’avoir effet.

La Banque de France avise le tiré qu’elle a procédé à l’annulation. Le tiré doit en informer son client et compléter l’enregistrement prévu par l’article R. 131-12 par la mention de l’annulation et de sa cause.

Lorsque le titulaire du compte lui demande de faire application de la procédure prévue par le présent article, le tiré, s’il donne suite, saisit la Banque de France au plus tard le dixième jour ouvré suivant cette demande. Il en avise son client dans le même délai. Son silence à l’issue du délai vaut refus.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.