Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R1333-141 of the French Public Health Code

I.-The person in charge of a nuclear activity who wishes to permanently cease his activity shall inform the Nuclear Safety Authority.

The permanent cessation of a nuclear activity subject to registration or authorisation shall be notified to the Nuclear Safety Authority at least three months before the planned date of permanent cessation or as soon as possible if cessation is to take place within a shorter period. This period is extended to one month in the case of a nuclear activity subject to declaration.

II.At the time of definitive cessation of the activity and with a view to placing the site on which the activity was carried out in such a state that it cannot harm the interests mentioned in article L. 1333-7, the person responsible for the nuclear activity shall forward to the Nuclear Safety Authority the documents attesting to the return or elimination of the radioactive sources and the elimination of the radioactive waste, resulting from the exercise of its activity, present on the site, as well as the documents attesting to the verification of the absence of pollution resulting from the nuclear activity.

Original in French 🇫🇷
Article R1333-141

I.-Le responsable d’une activité nucléaire qui veut procéder à la cessation définitive de son activité en informe l’Autorité de sûreté nucléaire.

La cessation définitive d’une activité nucléaire soumise à enregistrement ou à autorisation est portée à la connaissance de l’Autorité de sûreté nucléaire au moins trois mois avant la date prévue pour la cessation définitive ou dans les plus brefs délais si la cessation doit intervenir dans un délai plus court. Ce délai est porté à un mois dans le cas d’une activité nucléaire soumise à déclaration.

II.-Au moment de la cessation définitive de l’activité et en vue de placer le site sur lequel a été exercée l’activité dans un état tel qu’il ne puisse porter atteinte aux intérêts mentionnés à l’article L. 1333-7, le responsable de l’activité nucléaire transmet à l’Autorité de sûreté nucléaire les documents attestant de la reprise ou de l’élimination des sources radioactives et de l’élimination des déchets radioactifs, qui résultent de l’exercice de son activité, présents sur le site, ainsi que les documents attestant de la vérification de l’absence de pollution résultant de l’activité nucléaire.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.