Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R313-4 of the French Code governing the entry and residence of foreign nationals and the right of asylum

The validity of repatriation cover is assessed in relation to the duration and main place of stay chosen by the foreign national. In the event of a significant change to the main place of stay and where, as a result, the cover initially provided is clearly insufficient to cover repatriation costs, the person concerned must provide new documents guaranteeing that the costs of returning to the country of his/her usual residence will be covered.
The foreign national must be in possession of the documents relating to his/her repatriation cover for the duration of his/her stay. This obligation is waived when the foreign national is issued with a residence permit valid for at least one year. In addition, if the person concerned can prove a legitimate reason, the prefect of the département in which he or she is staying may terminate this obligation.

Original in French 🇫🇷
Article R313-4


Les garanties de rapatriement doivent permettre à l’étranger qui pénètre en France d’assumer les frais afférents à son retour du lieu, situé sur le territoire métropolitain ou en Guadeloupe, en Guyane, en Martinique, à Mayotte ou à La Réunion, où il a l’intention de se rendre, jusqu’au pays de sa résidence habituelle.
La validité des garanties de son rapatriement est appréciée par rapport à la durée et au lieu de séjour principal choisi par l’étranger. En cas de changement notable relatif au lieu de séjour principal et lorsque, de ce fait, les garanties initialement constituées s’avèrent manifestement insuffisantes pour couvrir les dépenses de rapatriement, l’intéressé se munit de nouveaux documents garantissant la prise en charge des frais de retour vers le pays de sa résidence habituelle.
L’étranger doit être en possession des documents relatifs aux garanties de son rapatriement pendant la durée de son séjour. Cette obligation est levée lorsque l’étranger obtient la délivrance d’un titre de séjour dont la durée de validité est au moins égale à un an. En outre, si l’intéressé justifie d’un motif légitime, le préfet du département où il séjourne peut mettre fin à cette obligation.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.