Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R326-1 of the French Insurance Code

I.-When, at the request of the Autorité de contrôle prudentiel et de résolution, the Enforcement Committee or the resolution college of this authority, the liquidation of an undertaking mentioned in article L. 310-1 is opened, each policyholder is notified, within twenty days of the day following the publication of the Autorité’s decision in the Journal officiel de la République française, by the liquidator or, pending the appointment of the liquidator, by the person who had general management powers in the undertaking or by his representative.

In the event of the dissolution of a company referred to in Article L. 310-1, under the conditions provided for in Article L. 326-2, the twenty-day period referred to in the previous paragraph shall run from the day after publication of the decision referred to in the second paragraph of Article L. 326-2.

This notice, which sets out the applicable legislation, is sent by registered post to the last known address of the policyholder.

If the policyholder is not the insured or the beneficiary of the contract, the information is also sent to the known insured or beneficiaries.

This notice sets out the provisions of articles L. 326-1, L. 326-2 and L. 326-4. It indicates, where applicable, the authority to which policyholders, insured persons, members and beneficiaries of contracts may submit their observations relating to claims and specifies, where applicable, the time limits for doing so and the consequences of failure to comply with the time limits.

Individual notices must be prepared under the responsibility of the company’s directors or, in the case of a foreign company, under the responsibility of the authorised agent provided for in article L. 329-1, as soon as an injunction to do so is issued by the aforementioned authority.

When the known insurance creditor has his habitual residence, domicile or registered office in a Member State of the European Union or a party to the Agreement on the European Economic Area other than France, the notice is also drawn up in the official language or one of the official languages of that State.

II – Where the decision referred to in articles L. 326-1 or L. 326-2 concerns an undertaking referred to in 2° and 3° of article L. 310-1, the notice referred to in I reproduces the first paragraph of article L. 326-12 and specifies the date on which the contract taken out will cease to have effect.

III – Where the decision referred to in Articles L. 326-1 or L. 326-2 concerns an undertaking referred to in 1° of Article L. 310-1, the notice referred to in I reproduces the text of Articles L. 326-9 and L. 326-13.

Where applicable, each policyholder, insured or known beneficiary is informed, under the same conditions, of the decisions taken by the Autorité de Contrôle pursuant to the second paragraph of Article L. 326-13. Where the decision of the Autorité has the effect of fixing the date on which the contracts cease to have effect, this information is provided no later than twenty days before the date on which the contract ceases to have effect.

Original in French 🇫🇷
Article R326-1

I.-Lorsqu’est ouverte à la requête de l’Autorité de contrôle prudentiel et de résolution, de la commission des sanctions ou du collège de résolution de cette autorité, la liquidation d’une entreprise mentionnée à l’article L. 310-1, chaque souscripteur de contrat en est avisé, dans un délai de vingt jours à compter du lendemain du jour de la publication au Journal officiel de la République française de la décision de l’Autorité, par le liquidateur ou, en attendant la désignation de celui-ci, par la personne qui était investie dans l’entreprise des pouvoirs de direction générale ou par son représentant.


En cas de dissolution d’une entreprise mentionnée à l’article L. 310-1, dans les conditions prévues à l’article L. 326-2, le délai de vingt jours mentionné à l’alinéa précédent court à compter du lendemain de la publication de la décision mentionnée au deuxième alinéa de l’article L. 326-2.

Cet avis, qui rappelle la législation applicable, est adressé par lettre recommandée au dernier domicile connu du souscripteur.

Lorsque le souscripteur du contrat n’est pas l’assuré ou le bénéficiaire du contrat, l’information est aussi adressée aux assurés ou bénéficiaires connus.

Cet avis rappelle les dispositions des articles L. 326-1, L. 326-2 et L. 326-4. Il indique, s’il y a lieu, l’autorité auprès de laquelle les souscripteurs, assurés, adhérents et bénéficiaires de contrats peuvent présenter leurs observations relatives aux créances et précise, le cas échéant, les délais pour ce faire et les conséquences d’une non-observation des délais.

Les avis individuels doivent être préparés sous la responsabilité des administrateurs de l’entreprise ou, dans le cas d’une entreprise étrangère, sous la responsabilité du mandataire général prévu à l’article L. 329-1, dès que l’injonction en est adressée par l’autorité mentionnée ci-dessus.

Lorsque le créancier d’assurance connu a sa résidence habituelle, son domicile ou son siège statutaire dans un Etat membre de l’Union européenne ou partie à l’accord sur l’Espace économique européen autre que la France, l’avis est également rédigé dans la langue officielle ou l’une des langues officielles de cet Etat.

II.-Lorsque la décision mentionnée aux articles L. 326-1 ou L. 326-2 concerne une entreprise visée aux 2° et 3° de l’article L. 310-1, l’avis mentionné au I reproduit le premier alinéa de l’article L. 326-12 et précise la date à laquelle le contrat souscrit cessera de produire effet.

III.-Lorsque la décision mentionnée aux articles L. 326-1 ou L. 326-2 concerne une entreprise mentionnée au 1° de l’article L. 310-1, l’avis mentionné au I reproduit le texte des articles L. 326-9 et L. 326-13.

Le cas échéant, chaque souscripteur de contrat, assuré ou bénéficiaire connu est informé, dans les mêmes conditions, des décisions prises par l’Autorité de contrôle en application du deuxième alinéa de l’article L. 326-13. Lorsque la décision de l’Autorité a pour effet de fixer la date à laquelle les contrats cessent d’avoir effet, cette information intervient au plus tard vingt jours avant la date de cessation des effets du contrat.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.