Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R3711-15 of the French Public Health Code

If no attending doctor can be chosen, the coordinating doctor will inform the sentence enforcement judge.

In the case referred to in the fourth paragraph of article R. 3711-12, the sentence enforcement judge, in the presence of the coordinating doctor, will summon the person and, if applicable, those with parental authority over him, to try to reach an agreement on the choice of the attending doctor.

If no agreement can be reached, the sentence enforcement judge will designate a doctor suggested by the person as the attending doctor, after ensuring the person’s consent and after obtaining the opinion of the coordinating doctor.

If the sentence enforcement judge deems it impossible to make this appointment, he may order, depending on the case and in accordance with the provisions of the Code of Criminal Procedure, that the prison sentence be served, that the suspended sentence be revoked, that conditional release be withdrawn or revoked, that sentence reductions be withdrawn or that the person be placed in secure detention.

Original in French 🇫🇷
Article R3711-15

Lorsqu’aucun médecin traitant n’a pu être choisi, le médecin coordonnateur en informe le juge de l’application des peines.

Dans le cas mentionné au quatrième alinéa de l’article R. 3711-12, le juge de l’application des peines convoque, en présence du médecin coordonnateur, la personne, et s’il y a lieu, les titulaires de l’autorité parentale à son égard, pour tenter de parvenir à un accord sur le choix du médecin traitant.

Lorsqu’aucun accord n’a pu être obtenu, le juge de l’application des peines désigne comme médecin traitant un médecin pressenti par la personne, après s’être assuré de son consentement et après l’avis du médecin coordonnateur.

Si le juge de l’application des peines estime impossible de procéder à cette désignation, il peut ordonner, selon les cas et conformément aux dispositions du code de procédure pénale, la mise à exécution de l’emprisonnement encouru, la révocation du sursis avec mise à l’épreuve, le retrait ou la révocation de la libération conditionnelle, le retrait des réductions de peines ou le placement en rétention de sûreté.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.