Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L131-5-1 of the French Intellectual Property Code

I.-Where the author has transferred all or part of his exploitation rights, the assignee shall send him or make available to him by an electronic communication process, at least once a year, explicit and transparent information on all income generated by the exploitation of the work, distinguishing between the different modes of exploitation and the remuneration due for each mode of exploitation, subject to Articles L. 132-17-3 and L. 132-28. This obligation is without prejudice to that provided for in article L. 132-28-1.

Subject to the professional agreements satisfying the conditions of this article made in application of article L. 132-17-8 of this code and articles L. 213-28 to L. 213-37 and L. 251-5 to L. 251-13 of the Code du Cinéma et de l’Image Animée, the conditions under which the accounts are to be presented, in particular their frequency and the deadline by which they must be sent electronically, may be specified by a professional agreement concluded under the conditions provided for in II of this article for each sector of activity. This agreement may also lay down specific conditions for the submission of accounts for authors whose contribution is not significant, as well as the conditions for the transmission of the information referred to in article L. 132-28-1.

In the absence of a professional agreement, the conditions for the transmission of the information referred to in article L. 132-28-1 may be specified.
In the absence of an applicable professional agreement, the contract shall specify the procedures and date for the presentation of accounts.

II.-Where the information provided is not significant, the contract shall specify the procedures and date for the presentation of accounts.

II.
II.-Where the information referred to in the first paragraph of I is held by a sub-licensee and the assignee has not provided it in full to the author, this information is provided by the sub-licensee. Subject to article L. 132-17-3 of this Code and articles L. 213-28 and L. 251-5 of the Code du Cinéma et de l’Image Animée, a professional agreement concluded between, on the one hand, the professional authors’ organisations or the collective management organisations mentioned in Title II of Book III of this Code and, on the other hand, the organisations representing the assignees in the sector concerned, sets the conditions under which the author may obtain communication of the information. This agreement determines in particular whether the author contacts the sub-licensee directly or indirectly via the assignee to obtain the missing information.

III.
III – Any agreement referred to in I and II may be extended to all interested parties by order of the Minister for Culture

.
In the absence of an agreement within twelve months of the publication of Order no. 2021-580 of 12 May 2021 transposing Article 2(6) and Articles 17 to 23 of Directive 2019/790 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 on copyright and related rights in the digital single market and amending Directives 96/9/EC and 2001/29/EC, the conditions under which the author may obtain communication of the information held by the sublicensee are set by decree in the Council of State.

Where an agreement is concluded after the publication of this decree, its provisions cease to have effect on the date of entry into force of the decree making the agreement compulsory for the entire sector.

IV.-The provisions of this decree apply to all sub-licensees.
IV.-The provisions of this article do not apply to software authors.

Original in French 🇫🇷
Article L131-5-1

I.-Lorsque l’auteur a transmis tout ou partie de ses droits d’exploitation, le cessionnaire lui adresse ou met à sa disposition par un procédé de communication électronique, au moins une fois par an, des informations explicites et transparentes sur l’ensemble des revenus générés par l’exploitation de l’œuvre, en distinguant les différents modes d’exploitation et la rémunération due pour chaque mode d’exploitation, sous réserve des articles L. 132-17-3 et L. 132-28. Cette obligation est sans préjudice de celle prévue à l’article L. 132-28-1.


Sous réserve des accords professionnels satisfaisant aux conditions du présent article pris en application de l’article L. 132-17-8 du présent code et des articles L. 213-28 à L. 213-37 et L. 251-5 à L. 251-13 du code du cinéma et de l’image animée, les conditions dans lesquelles s’exerce la reddition des comptes, en particulier sa fréquence et le délai dans lequel l’envoi par voie électronique s’effectue peuvent être précisées par un accord professionnel conclu dans les conditions prévues au II du présent article pour chaque secteur d’activité. Cet accord peut également prévoir des conditions particulières de reddition des comptes pour les auteurs dont la contribution n’est pas significative ainsi que les conditions de transmission des informations mentionnées à l’article L. 132-28-1.


En l’absence d’accord professionnel applicable, le contrat précise les modalités et la date de la reddition des comptes.


II.-Lorsque les informations mentionnées au premier alinéa du I sont détenues par un sous-cessionnaire et que le cessionnaire ne les a pas fournies en intégralité à l’auteur, ces informations sont communiquées par le sous-cessionnaire. Sous réserve de l’article L. 132-17-3 du présent code et des articles L. 213-28 et L. 251-5 du code du cinéma et de l’image animée, un accord professionnel conclu entre, d’une part, les organismes professionnels d’auteurs ou les organismes de gestion collective mentionnés au titre II du livre III du présent code, et, d’autre part, les organisations représentatives des cessionnaires du secteur concerné, fixe les conditions dans lesquelles l’auteur peut obtenir communication des informations. Cet accord détermine en particulier si l’auteur s’adresse directement au sous-cessionnaire ou indirectement par l’intermédiaire du cessionnaire pour obtenir les informations manquantes.


III.-Tout accord mentionné au I et au II peut être étendu à l’ensemble des intéressés par arrêté du ministre chargé de la culture.


A défaut d’accord dans un délai de douze mois à compter de la publication de l’ordonnance n° 2021-580 du 12 mai 2021 portant transposition du 6 de l’article 2 et des articles 17 à 23 de la directive 2019/790 du Parlement européen et du Conseil du 17 avril 2019 sur le droit d’auteur et les droits voisins dans le marché unique numérique et modifiant les directives 96/9/ CE et 2001/29/ CE, les conditions dans lesquelles l’auteur peut obtenir communication des informations détenues par le sous-cessionnaire sont fixées par décret en Conseil d’Etat.


Lorsqu’un accord est conclu après la publication de ce décret, les dispositions de celui-ci cessent de produire leurs effets à la date de l’entrée en vigueur de l’arrêté rendant obligatoire l’accord à l’ensemble du secteur.


IV.-Les dispositions du présent article ne sont pas applicables aux auteurs de logiciels.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.