Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L3123-2 of the French Labour Code

An employee who so requests may benefit from a reduction in working hours in the form of one or more periods of at least one week due to the needs of his personal life. Working hours are set within the annual limit provided for in 3° of Article L. 3123-1.

During the periods worked, the employee is employed according to the collective working hours applicable in the company or establishment.

The provisions relating to overtime and compulsory time off in lieu apply to hours worked during the course of a week in excess of the legal working hours set in application of article L. 3121-27 or, in the event of application of a collective agreement concluded on the basis of article L. 3121-44, to hours worked in excess of the limits set by that agreement.

The amendment to the employment contract specifies the period or periods not worked. It may also stipulate the terms and conditions for calculating monthly remuneration independently of the actual number of hours worked per month.

Original in French 🇫🇷
Article L3123-2

Le salarié qui en fait la demande peut bénéficier d’une réduction de la durée du travail sous forme d’une ou plusieurs périodes d’au moins une semaine en raison des besoins de sa vie personnelle. Sa durée de travail est fixée dans la limite annuelle prévue au 3° de l’article L. 3123-1.

Pendant les périodes travaillées, le salarié est occupé selon l’horaire collectif applicable dans l’entreprise ou l’établissement.

Les dispositions relatives au régime des heures supplémentaires et à la contrepartie obligatoire sous forme de repos s’appliquent aux heures accomplies au cours d’une semaine au delà de la durée légale fixée en application de l’article L. 3121-27 ou, en cas d’application d’un accord collectif conclu sur le fondement de l’article L. 3121-44, aux heures accomplies au delà des limites fixées par cet accord.

L’avenant au contrat de travail précise la ou les périodes non travaillées. Il peut également prévoir les modalités de calcul de la rémunération mensualisée indépendamment de l’horaire réel du mois.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.