Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L5211-19 of the French General Code of Local Authorities

A commune may withdraw from the public establishment for intercommunal cooperation, except in the case of an urban community or a metropolis, under the conditions laid down in article L. 5211-25-1, with the consent of the deliberative body of the establishment. In the absence of an agreement between the deliberative body of the public establishment of inter-municipal cooperation and the municipal council concerned on the distribution of the assets or the proceeds of their realisation and the balance of the outstanding debt referred to in 2° of article L. 5211-25-1, this distribution is set by order of the representative(s) of the State in the department(s) concerned. This decree is issued within six months of the referral to the representative(s) of the State in the department(s) concerned by the deliberative body of the public inter-municipal cooperation establishment or of one of the municipalities concerned.

Withdrawal is subject to the agreement of the municipal councils expressed under the majority conditions required for the creation of the establishment. The municipal council of each member municipality has a period of three months from notification to the mayor of the deliberative body’s decision to decide on the proposed withdrawal. In the absence of a decision within this timeframe, its decision is deemed to be unfavourable.

When a commune withdraws from a public establishment for inter-municipal cooperation that is a member of a mixed syndicate, this withdrawal results in a reduction in the scope of the mixed syndicate. The financial and asset conditions of the withdrawal of the commune are determined by concordant deliberations of the municipal council of the commune and the deliberative bodies of the mixed syndicate and the public establishment of inter-municipal cooperation. In the absence of agreement, these conditions are set by the State representative.

The decision to withdraw is taken by the State representative(s) in the department(s) concerned.

When the withdrawal of the commune is carried out during the course of the year, the public establishment of inter-municipal cooperation of which it was previously a member pays this commune all of the income from taxation that it continues to collect within the perimeter of this commune after the withdrawal of the commune takes effect. These revenues are calculated on the basis of the tax decisions taken by the deliberative body of the public inter-municipal cooperation establishment applicable in the year of the withdrawal of the municipality, after deduction, where applicable, of the amounts paid by the establishment in application of III of article 1609 quinquies C , of V of article 1609 nonies C of the General Tax Code and of article L. 5211-28-4 of this code. This repayment constitutes a compulsory expense for the public establishment of inter-municipal cooperation.

Original in French 🇫🇷
Article L5211-19

Une commune peut se retirer de l’établissement public de coopération intercommunale, sauf s’il s’agit d’une communauté urbaine ou d’une métropole, dans les conditions prévues à l’article L. 5211-25-1, avec le consentement de l’organe délibérant de l’établissement. A défaut d’accord entre l’organe délibérant de l’établissement public de coopération intercommunale et le conseil municipal concerné sur la répartition des biens ou du produit de leur réalisation et du solde de l’encours de la dette visés au 2° de l’article L. 5211-25-1, cette répartition est fixée par arrêté du ou des représentants de l’Etat dans le ou les départements concernés. Cet arrêté est pris dans un délai de six mois suivant la saisine du ou des représentants de l’Etat dans le ou les départements concernés par l’organe délibérant de l’établissement public de coopération intercommunale ou de l’une des communes concernées.

Le retrait est subordonné à l’accord des conseils municipaux exprimé dans les conditions de majorité requises pour la création de l’établissement. Le conseil municipal de chaque commune membre dispose d’un délai de trois mois à compter de la notification de la délibération de l’organe délibérant au maire pour se prononcer sur le retrait envisagé. A défaut de délibération dans ce délai, sa décision est réputée défavorable.

Lorsque la commune se retire d’un établissement public de coopération intercommunale membre d’un syndicat mixte, ce retrait entraîne la réduction du périmètre du syndicat mixte. Les conditions financières et patrimoniales du retrait de la commune sont déterminées par délibérations concordantes du conseil municipal de la commune et des organes délibérants du syndicat mixte et de l’établissement public de coopération intercommunale. A défaut d’accord, ces conditions sont arrêtées par le représentant de l’Etat.

La décision de retrait est prise par le ou les représentants de l’Etat dans le ou les départements concernés.

Lorsque le retrait de la commune est réalisé en cours d’année, l’établissement public de coopération intercommunale dont elle était membre antérieurement verse à cette commune l’intégralité des produits de la fiscalité qu’il continue de percevoir dans le périmètre de cette commune après la prise d’effet du retrait de la commune. Ces produits sont calculés sur la base des délibérations fiscales prises par l’organe délibérant de l’établissement public de coopération intercommunale applicables l’année du retrait de la commune, déduction faite, le cas échéant, des montants versés par l’établissement en application du III de l’article 1609 quinquies C , du V de l’article 1609 nonies C du code général des impôts et de l’article L. 5211-28-4 du présent code. Ce reversement constitue une dépense obligatoire pour l’établissement public de coopération intercommunale.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.